de
PortuguêsEditar
PreposiçãoEditar
de (datação: 850)
- estabelece uma ligação entre duas palavras, (geralmente uma relação de subordinação), podendo expressar
- origem, procedência
- Essas maçãs vieram do Japão.
- Recebeu a herança do avô.
- posição
- Testemunhou da janela o crime.
- O botânico disse que queria ver a planta de perto.
- ponto ou estado inicial
- Andávamos de um lado a outro, imaginando o quê poderia ter acontecido com as crianças.
- Após cinco vitórias seguidas, passou de quarto colocado a líder do torneio.
- afastamento
- Foi separado dos pais aos treze anos e nunca mais voltou a vê-los.
- posse
- Ela pegou o livro da irmã e escondeu-o.
- autoria
- A Mona Lisa é um quadro de Leonardo da Vinci.
- lugar, local
- O Carnaval do Rio de Janeiro é uma festa belíssima.
- material, matéria
- Preciso levar roupas de lã para as montanhas.
- característica específica ou limitativa
- Preferes moças de olhos claros?
- dimensão (extensão, peso)
- Pescaram apenas um bagre de 20kg.
- quantidade
- Um público de 15 mil espectadores compareceu ao espetáculo.
- valor
- Compramos uma camisa de cinquenta reais para presenteá-lo.
- conteúdo
- Sentamo-nos e pedimos uma xícara de café cada.
- componente, parte de um todo
- Ela anda tão magra que mais parece um cabo de vassoura!
- inclusão (em um conjunto)
- Quase todos os membros do partido se opuseram à proposta.
- constituição
- O sindicato dos professores rejeitou a contra-proposta.
- denominação especial
- A prefeita de São Paulo estava presente ao evento.
- O distrito de Coimbra subdivide-se em 17 municípios.
- tema
- Nossos cadernos de matemática ainda estão em branco.
- assunto
- Pôs-se a falar de amor.
- modo
- O frio chegou de surpresa.
- Vai de a pé, é pertinho, mas se estiver muito cansado, vai de carro.
- meio
- Mudou-se para o interior e passou a viver de rendas.
- instrumento
- Meu tio, quando criança, adorava seus brinquedos de corda.
- profissão
- Trabalhou de cozinheira a vida inteira.
- duração de tempo
- Passarão um período de 6 meses no estrangeiro.
- época, período
- Não havia mais jornal de hoje no mercado.
- Nasci no dia dezesseis de maio.
- tempo, instante
- Choveu de tarde.
- causa
- Se não alimentá-las adequadamente, com certeza morrerão de fome.
- fim, finalidade
- Onde terei guardado minha capa de chuva?
- produtor, causador
- O vírus da SIDA parece ser invulnerável.
- trajar, calçar
- Sai e fui de casaco, uma moça que passava pela rua também estava de casaco, no caminho mudei de ideia, decidi que devia ir também de bota, voltei e troquei, também tirei o chapéu, já que com o frio todo era bem melhor mesmo ir de touca.
- A garota de casaco preto e botas vermelhas é linda.
- origem, procedência
- introduz complementos verbais e nominais
- Gostaram do filme?
- Infelizmente possuía o vício de dizer mentiras.
- em combinação com certas palavra, forma locuções adverbiais ou prepositivas
- Já conheço esse discurso de cor.
- De acordo com o jornal, a situação econômica só tende a piorar.
- assume a função de partitivo
- Alguns dos alunos sequer sabiam escrever o próprio nome.
- compõe formas perifrásticas com certos verbos
- Hei de vencer a competição!
- compõe o superlativo relativo de adjetivos, introduzindo o segundo termo da comparação
- Ele certamente foi um dos piores ditadores da História.
- Considerado pela crítica como o cantor dos cantores, gozou de muita popularidade no século passado.
- funciona como expletivo, assumindo valor apositivo
- E não é que o danado do remédio funciona?
AntônimosEditar
- De 1.3: a
SinônimosEditar
- De 1.18: a respeito de, acerca de, sobre
- De 1.23: como
- De 1.26: pela/pelo
- De 1.27: por causa de
- De 1.28: para
- De 1.30 (trajar, calçar): com
- De 6: dentre
Formas alternativasEditar
TraduçãoEditar
Verbetes derivadosEditar
EtimologiaEditar
PronúnciaEditar
BrasilEditar
PaulistaEditar
PortugalEditar
Ligações externasEditar
- “de”, in Aulete, Francisco Júlio de Caldas, iDicionário Aulete. Lexikon Editora Digital.
- “de”, in Trevisan, R. (coord.); Weiszflog, W. (ed.). Michaelis: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa. São Paulo: Melhoramentos, 2012 (nova ortografia). ISBN 978-85-06-06953-0
- “de”, in Dicionário Aberto
- “de”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2010
- “de”, na Infopédia [em linha]
- “de” no Portal da Língua Portuguesa. Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
- Busca no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras.
UniversalEditar
AbreviaturaEditar
de
- (Linguística) código de língua ISO 639-1 para o idioma alemão
- (Geografia e ciência da informação) código de nome de país ISO 3166-1 para a Alemanha
SinônimosEditar
- De 1:
Ver tambémEditar
Ligações externasEditar
AragonêsEditar
PreposiçãoEditar
de
- de
- Os posesibos fan a funzión determinadera cuan ban prezeditos de l'articlo definito. (Os possessivos cumprem a função de determinantes quando precedidos de artigo definido.)
Formas alternativasEditar
EtimologiaEditar
AsturianoEditar
PreposiçãoEditar
de
- de
- La mayoría de les pallabres de la llingua asturiana vienen del llatín. (A maioria das palavras do asturiano vem do latim.)
Verbetes derivadosEditar
Formas alternativasEditar
SubstantivoEditar
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | de de |
des des |
Neutro | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
de feminino
EtimologiaEditar
Ver tambémEditar
ReferênciasEditar
|
Baixo-Saxão/Baixo-AlemãoEditar
ArtigoEditar
de masculino, definido
- o, artigo definido masculino do caso nominativo singular
de feminino, definido
- a, artigo definido feminino
de plural, definido
DeclinaçãoEditar
PronúnciaEditar
BambaraEditar
PartículaEditar
de
- partícula de acentuação de uma palavra
- partícula interrogativa, usada no final de uma frase
Carachai-BalcarEditar
VerboEditar
de
CatalãoEditar
PreposiçãoEditar
de
- de:
- En català els noms de éssers inanimats, o abstractes poden ser masculins o femenins. (Em catalão, os nomes dos seres animados ou abstratos podem ser masculinos ou femininos.)
Verbetes derivadosEditar
|
SubstantivoEditar
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | de de |
des des |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
de feminino
EtimologiaEditar
- Preposição:
- Do latim de (la).
- Datação: século XII
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
ReferênciasEditar
ChinêsEditar
PinyinEditar
de / de0 / de5 (zhuyin ㄉㄜ˙)
- romanização pinyin de:
CurdoEditar
NumeralEditar
de cardinal
- dez, número representado por 10 em algarismos arábicos e por X em algarismos romanos
Formas alternativasEditar
- Alfabeto árabe: دە, دەه
- Alfabeto latino: deh
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
DinamarquêsEditar
PronomeEditar
de plural, pessoal
- eles, elas, pronome pessoal da terceira pessoa do plural:
- De De er mine venner. (Eles são meus amigos.)
de plural, demonstrativo
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
ReferênciasEditar
EspanholEditar
PreposiçãoEditar
de
ExpressõesEditar
Verbetes derivadosEditar
SubstantivoEditar
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | de de |
des des |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
de feminino
EtimologiaEditar
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
Nome das letras do alfabeto espanholEditar
ReferênciasEditar
(em espanhol) “de” in Diccionario de la Lengua Española, Vigésima segunda edición. Madrid: Real Academia Española, 2001. |
EsperantoEditar
PreposiçãoEditar
de
- de:
- La amo de Dio estas eterna. (O amor de Deus é eterno.)
- La gepardo estas la plej rapida de la bestoj. (O guepardo é o mais rápido dos animais.)
- de (indicando procedência):
- La hebreoj devenas de Izraelo. (Os hebreus vêm de Israel.)
- de, desde (indicando ponto inicial)
- de, por causa de (indicando causa)
- de (introduz complemento nominal):
- Antono estas nova lernanto de Esperanto. (Antono é um novo aluno de esperanto.)
- de, desde (indicando período de tempo):
- De du horoj mi atendas vin. (Há duas horas que estou te esperando)
- por (introduz o agente da passiva):
- La pordo estis malfermita de Petro. (A porta foi aberta por Pedro.)
SinônimosEditar
- De 2: de el, disde, elde
- De 3: deloke de, disde, ekde, elde
- De 4: kaŭze de, pro
- De 5: al, je, pri
- De 6: de post, detempe de, ekde, jam de
- De 7: far, fare de, flanke de
AntônimosEditar
- De 2: al
ExpressõesEditar
Verbetes derivadosEditar
|
|
|
EtimologiaEditar
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
ReferênciasEditar
EstremenhoEditar
PreposiçãoEditar
de
Verbetes derivadosEditar
EtimologiaEditar
Feroês/FeroicoEditar
SubstantivoEditar
de neutro
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
Nomes das letras do alfabeto feroêsEditar
|
ReferênciasEditar
FlamengoEditar
ArtigoEditar
de comum aos dois géneros, definido
de plural, definido
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
FrancêsEditar
ArtigoEditar
de partitivo
- um pouco de, parte de:
- On a mangé du fromage. (Comeram um pouco do queijo.)
- nada de, nenhum, algum (em frases com sentido negativo):
- Je n'ai pas de pain. (Não tenho pão algum.)
PreposiçãoEditar
de
- de:
- la voiture de Sylvie (o carro de Sylvie)
- deux litres de bière (dois litros de cerveja)
ExpressõesEditar
- crème de la crème: fina flor, elite, os melhores indivíduos de determinado grupo
- crème de mènthe: espécie de licor com sabor de menta
- coup de grace: golpe de misericórdia
- de luxe: luxuoso
- nom de guerre: nome de guerra
- nom de plume: (Literatura) pseudônimo usado por um escritor
Verbetes derivadosEditar
Formas alternativasEditar
EtimologiaEditar
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
ReferênciasEditar
|
Franco-ProvençalEditar
PreposiçãoEditar
de
EtimologiaEditar
Frísio/FrisãoEditar
ArtigoEditar
de comum, definido
- o, a, artigo definido do género comum
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
Gaélico EscocêsEditar
PreposiçãoEditar
de
PronúnciaEditar
GalegoEditar
PreposiçãoEditar
de
Verbetes derivadosEditar
SubstantivoEditar
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | de de |
des des |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
de masculino
EtimologiaEditar
Ver tambémEditar
Nome das letras do alfabeto galegoEditar
ReferênciasEditar
|
Galês
AdjetivoEditar
de
SubstantivoEditar
de
- direita, lado direito
- sul
Ver tambémEditar
ReferênciasEditar
GlosaEditar
PreposiçãoEditar
de
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
HaitianoEditar
NumeralEditar
de cardinal
- dois, número representado em algarismos arábicos por 2 e em algarismos romanos por II
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
|
Holandês/NeerlandêsEditar
ArtigoEditar
de comum aos dois géneros, definido
- o, a, artigo definido masculino e feminino:
- 'Zowel de man als de vrouw sterven vrijwel kort na het paren. (Tanto o homem quanto a mulher quase morreram logo após a cópula.)
de plural, definido
Verbetes derivadosEditar
|
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
Húngaro/MagiarEditar
AdvérbioEditar
de
- que, mas que, como (em frases exclamativas):
- De szép idő van!
- se, se ao menos:
- De jó lenne, ha itt lennél!
SinônimosEditar
- De 1: milyen, mennyire
ConjunçãoEditar
de
SinônimosEditar
- De 1: azonban, viszont
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
|
ReferênciasEditar
IdoEditar
PreposiçãoEditar
de
- de:
- La hundo saltis de la barelo. (O cão saltou do barril.)
- há, faz, havia, fazia (indicando duração):
- Ni ne vidis li de un yaro. (Não o via fazia um ano.)
AntônimosEditar
ExpressõesEditar
Verbetes derivadosEditar
|
|
|
|
RadicalEditar
de
Verbetes derivadosEditar
|
|
|
EtimologiaEditar
Preposição:
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
InterlínguaEditar
PreposiçãoEditar
de
EtimologiaEditar
PronúnciaEditar
Interlíngue/OccidentalEditar
PreposiçãoEditar
de
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
IrlandêsEditar
PreposiçãoEditar
de
de masculino
SinônimosEditar
Verbetes derivadosEditar
|
|
|
|
Formas alternativasEditar
PronúnciaEditar
IrlandaEditar
Connemara e ilhas de AranEditar
ItalianoEditar
PreposiçãoEditar
de
- de:
- Michael Radford è il regista de "Il Postino". (Michael Radford é o diretor de "O Carteiro e o Poeta".)
- Nota: É usada apenas diante de artigos que fazem parte do título de uma obra (livro, filme, etc.).
- Michael Radford è il regista de "Il Postino". (Michael Radford é o diretor de "O Carteiro e o Poeta".)
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
JaponêsEditar
TransliteraçãoEditar
de
- transliteração de で
Kung-EkokaEditar
SubstantivoEditar
de
SinônimosEditar
- zau, ǯau
LatimEditar
PreposiçãoEditar
de (usado com ablativo)
- acerca de, a respeito de:
- De rebus mathematicis (A respeito de coisas de matemática)
- de (tirado de, separado de, saído de):
- De digito anulum detraho. (Do dedo puxo o anel.)
- emere de aliquo (comprar de alguém)
ExpressõesEditar
- de cujus: (Direito) do qual, aquele de cuja herança se trata
- de facto: (Direito) de fato, na prática
- de jure: (Direito) de direito, pela lei
- de minimis (non curat praetor/lex): (Direito) expressão que ressalta que a Lei não se preocupa com coisas triviais
- juris et de jure: (Direito) de direito e por direito
Verbetes derivadosEditar
SubstantivoEditar
de neutro, indeclinável
EtimologiaEditar
- Preposição:
- Do proto-indo-europeu *de-;
- Substantivo:
- Do etrusco.
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
LeonêsEditar
PreposiçãoEditar
de
Verbetes derivadosEditar
EtimologiaEditar
LigurianoEditar
PreposiçãoEditar
de
EtimologiaEditar
LimburguêsEditar
ArtigoEditar
de masculino, definido
de feminino, definido
de plural, definido
Formas alternativasEditar
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
LojbanEditar
CmavoEditar
de
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
LombardoEditar
PreposiçãoEditar
de
EtimologiaEditar
PronúnciaEditar
LuxemburguêsEditar
ArtigoEditar
de masculino, definido
- o, artigo definido masculino do caso nominativo singular
- o, artigo definido masculino do caso acusativo singular
- Nota: É usado diante de consoantes que não sejam d, h, n, t e z.
SinônimosEditar
DeclinaçãoEditar
PronúnciaEditar
MirandêsEditar
PreposiçãoEditar
de
ExpressõesEditar
- de fuora: estrangeiro, de outro país
- de l: do
- de la: da
- de mar a monte: alagado
- de meia nuite: enorme, grande
- de pies: de pé
- de releixe: inclinado
- de spácio: devagar
EtimologiaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
Norueguês BokmålEditar
PronomeEditar
de plural, pessoal
- eles, elas, pronome pessoal da terceira pessoa do plural:
- Men kan de hjelpe oss? (Mas eles podem ajudar-nos?)
- (novo norueguês) vós, vocês, pronome pessoal da segunda pessoa do plural;
de plural, demonstrativo
SinônimosEditar
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ReferênciasEditar
NovialEditar
PreposiçãoEditar
de
- de:
- Durant li 1990 dekyare novial ha atrakte intereso per li interete, e nun es nombre de useres trans li monde. (Durante a década de 1990, o novial atraiu interesse por causa da internet, e agora há muitos usuários pelo mundo.)
ExpressõesEditar
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
Palu'eEditar
PronomeEditar
depossessivo
SinônimosEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
ReferênciasEditar
Romeno/Daco-RomenoEditar
PreposiçãoEditar
de
- de:
- o ceașcă de ceai (uma xícara de chá)
- Casa mea nu este departe de aici. (A minha casa não fica longe daqui.)
ExpressõesEditar
EtimologiaEditar
Ver tambémEditar
ReferênciasEditar
|
SardoEditar
PreposiçãoEditar
de
Formas alternativasEditar
EtimologiaEditar
Ver tambémEditar
ReferênciasEditar
SuecoEditar
ArtigoEditar
de plural, definido
- os, as, artigo definido plural:
- de gröna bilarna (os carros verdes)
- Nota: É usado em construções contendo um adjetivo e um substantivo na forma plural definida.
- de gröna bilarna (os carros verdes)
PronomeEditar
de plural, pessoal
SinônimosEditar
- (informal) dom
PronúnciaEditar
FinlândiaEditar
SuéciaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
ReferênciasEditar
SurinamêsEditar
VerboEditar
de ligação
ExpressõesEditar
- de ini borgu: estar à paisana, estar em trajes civis
- de ini srudati: estar no exército, ser um soldado
- de na ai:
- estar acordado
- estar alerta
- de na baka: estar atrasado
- de na en futu: estar menstruada
- de na strafu: estar na cadeia, estar preso
- de nanga krin ai: ser capaz de pensar com clareza
- de tapu yari: ter idade avançada, ser velho
ReferênciasEditar
Tok PisinEditar
SubstantivoEditar
de (plural ol de)
ExpressõesEditar
- seven de: (Religião) adventista do sétimo dia
Verbetes derivadosEditar
|
|
|
EtimologiaEditar
Ver tambémEditar
No WikcionárioEditar
TurcoEditar
ConjunçãoEditar
de
Forma verbalEditar
de
- forma imperativa do verbo demek
"de" é uma forma flexionada de demek. As alterações feitas aqui devem referir-se apenas à forma flexionada. |
Turcomeno/TurcomanoEditar
ConjunçãoEditar
de
VênetoEditar
PreposiçãoEditar
de
Verbetes derivadosEditar
SubstantivoEditar
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | de de |
dedi de.di |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
de masculino
- (dialeto trentino, anatomia) dedo
Formas alternativasEditar
|
|
EtimologiaEditar
- Preposição:
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
ReferênciasEditar
VietnamitaEditar
SubstantivoEditar
de
- (Botânica) caneleira (Cinnamomum zeylanicum/verum)
SinônimosEditar
- quế
PronúnciaEditar
Ver tambémEditar
ReferênciasEditar
VolapuqueEditar
PreposiçãoEditar
de
EtimologiaEditar
PronúnciaEditar
ReferênciasEditar
Xosa/XhosaEditar
ConjunçãoEditar
de
ZelandêsEditar
ArtigoEditar
de feminino, definido
de plural, definido