Wikipédia
Wikipédia
A Wikipédia em alemão possui o
artigo Johannes
Wikipédia
Wikipédia
A Wikipédia em dinamarquês possui o
artigo Johannes
Wikipédia
Wikipédia
A Wikipédia em holandês possui o
artigo Johannes
Wikipédia
Wikipédia
A Wikipédia em interlíngua possui o
artigo Johannes

Composição de bandeiras de países que falam alemão Alemão editar

Substantivo editar

Johannes, próprio masculino

  1. João
  2. (Religião) Evangelho segundo João, (Evangelium nach Johannes) do Novo testamento.

Variantes editar

  • Johann
  • Jons

Etimologia editar

Do latim Iohannes (la), que veio do grego antigo Ἰωάννης (Io̱ánni̱s), que, por sua vez, veio do hebraico יוחנן (he). Significa Deus misericordioso, bondoso.

Ver também editar

Dinamarca Dinamarquês editar

Substantivo editar

Johannes, próprio masculino

  1. João
  2. (Religião) Evangelho segundo João, (Johannesevangeliet) do Novo testamento.

Variante editar

  • Jens

Etimologia editar

Do latim Iohannes (la), que veio do grego antigo Ἰωάννης (Io̱ánni̱s), que, por sua vez, veio do hebraico יוחנן (he). Significa Deus misericordioso, bondoso.

Ver também editar

Países Baixos Holandês/Neerlandês editar

Substantivo editar

Johannes, próprio masculino

  1. João
  2. (Religião) Evangelho segundo João, (Evangelie volgens Johannes) do Novo testamento.

Variantes editar

Etimologia editar

Do latim Iohannes (la), que veio do grego antigo Ἰωάννης (Io̱ánni̱s), que, por sua vez, veio do hebraico יוחנן (he). Significa Deus misericordioso, bondoso.

Ver também editar

Interlíngua editar

Substantivo editar

Johannes, próprio masculino

  1. João
  2. (Religião) Evangelho segundo João, (Evangelio secundo Johannes) do Novo testamento.

Etimologia editar

Do latim Iohannes (la), que veio do grego antigo Ἰωάννης (Io̱ánni̱s), que, por sua vez, veio do hebraico יוחנן (he). Significa Deus misericordioso, bondoso.

Termos derivados editar

  • Johanna (feminino)

Ver também editar