Utilizador Discussão:ValJor/2024/06

Último comentário: 30 junho de André Koehne no tópico Morse e questões


Formas verbais...

editar

Salve, mestre Valdir - bom tê-lo de volta das férias! he, he... Meu caro, algo está me deixando meio arrepiado: as "formas verbais" de escorreito. Como é que um adjetivo incorporado diretamente do latim seria algo irregular de algum verbo, como escorregar? Tem algum sentido isso? Existe como a gente conferir em fontes? Um abraço, e desculpe já vos trazer meus dilemas... André Koehne Digaê 21h56min de 18 de junho de 2024 (UTC)Responder

Patuá macaense

editar

The Language-code of Macanese is "mzs" for editing Purposes.

Could and should the Language be named "patuá macaense" or simply "macaense" here?

Thanks for reading. -- Apisite (Discussão) 10h55min de 23 de junho de 2024 (UTC)Responder

So we may not use "macaense" in a similar manner to "cabo-verdiano" here? --Apisite (Discussão) 00h10min de 25 de junho de 2024 (UTC)Responder
While we're on the Subject of ISO 639-3 Codes, what could the Language of the code "mji" be called here? It's called "Kim Mun" at the English Edition of Wiktionary. --Apisite (Discussão) 20h28min de 24 de junho de 2024 (UTC)Responder

"Patuá macaense" it is; I concede Defeat, partly because of the French and Finnish Editions of Wiktionary. --Apisite (Discussão) 08h37min de 27 de junho de 2024 (UTC)Responder

plural duplo...

editar

Desculpe mais uma vez o incômodo, meu caro Valdir... Mas não descobri como colocar o plural duplo de bagre-sapo (que pode ser bagres-sapo e bagres-sapos). Poderia colocar ali para que eu aprenda? Grato desde já! André Koehne Digaê 19h20min de 23 de junho de 2024 (UTC)Responder

Iapois... Muito obrigado pela ajuda, e sobretudo pelas correções. Eu não conhecia a ligação ao Forvo, então quando ela surgiu ao usar a predefinição de cria-verbete ao editar o pacumã, fiquei maravilhado e, sei lá por quê, acreditei que fosse algo automático (sabe, como era o Google translator, que "lia" qualquer coisa que escrevíamos): testei no pacumã e nem me preocupei com o bagre-sapo! - algo que sempre faço com os links externos... Mais um aprendizado!
Mas não vou perder a "viagem" e vou fazer mais uma consulta... Na entrada pucumã temos somente: "o mesmo que picumã" na definição; no caso de sinonímias a gente só precisa fazer isso ou é melhor repetir toda a definição porventura já existente na entrada "principal"? A dúvida diz respeito não somente a esse verbete, que pretendo editar wikificando (usamos esse neologismo por aqui?), mas para todos os sinônimos do pacumã... Parei no "bagre-sapo" porque não era exclusivo dele, mas temos muitas variantes e nomes meio exclusivos.
Forte abraço. André Koehne Digaê 12h34min de 24 de junho de 2024 (UTC)Responder
PS: (hee... eu não paro de ter dúvidas!) acho que talvez você possa nos ajudar: temos um conceito de etimologia no inglês em bastardization (ou bastardisation) mas não existe, até onde pude ver, algo como abastardamento de uma palavra ao migrar para novo idioma... Existe algo equivalente, em português? Falo isso porque no significado específico eles trazem degradation - mas não temos degradação como forma de adaptação etimológica... (caso concreto: pacamã, em inglês, virou Pac-Man catfish por bastadization do termo original...) André Koehne Digaê 13h02min de 24 de junho de 2024 (UTC)Responder

Redirects...

editar

Eu de novo... Dúvida da vez: é possível termos redirecionamentos aqui? Isso me apareceu quando criei a entrada niquim e encontrei menção a ninquim-de-areia num dos dicionários e a niquim-da-areia, noutro... coloquei a primeira forma como link, pois foi assim que vi primeiro; mas fiquei a pensar: são a mesma coisa, muda a preposição com e sem artigo, é necessário criar as duas entradas?... André Koehne Digaê 18h44min de 24 de junho de 2024 (UTC)Responder

Agora me enrolei...

editar

Minino... Não sei por quê meti-me a fazer o patacoada... Estava indo tudo bem até que, antes de salvar, bateu a dúvida: eu dividira assim as sílabas: pa|ta|coa|da. Fui conferir e o Aulete me deu razão, lá colocando pa.ta.co:a.da (acho que é como indicam a tonicidade no "a"); mas, por segurança, abri novamente o Trevisan e aí a coisa complicou: eles dividem as sílabas como se houvesse hiato: pa.ta.co.a.da...

Eu chegara a essa entrada porque corrigira uma referência lá no w:Roberto Albergaria onde alguém transcrevera uma fala dele como pataquada (sim, é como falamos essa palavra aqui na Bahia, com som de quá no coa)... Ou seja, para nós baianos, não existe hiato... Mas isso seria apenas um regionalismo, se não tivéssemos aquilo no Aulete.

Existe uma forma de colocar as duas possibilidades? O Forvo não traz nada nesse caso (pelo ao menos eu poderia entender como pronunciam em outros cantos)... Fiquei perdido e, pior, com receio de não ter informado corretamente! De já agradeço e me desculpo por mais uma vez incomodá-lo... André Koehne Digaê 12h46min de 26 de junho de 2024 (UTC)Responder

resp: dividir em colunas

editar

Salve, na verdade não fiz nada "por mim": ao editar, abaixo da caixa de edições, aparecem as fórmulas automáticas a inserir com um só clique sob o título Ligações: ==Ver também==   {{dividir em colunas|3}} {{dividir em colunas.fim}}   ===No Wikcionário=== ... Nesse caso, não tem quem possa corrigir isso ali? Seria de grande proveito, para editores como eu que não percebem essas nuanças... Um abraço. André Koehne Digaê 14h28min de 27 de junho de 2024 (UTC)Responder

Obrigado pelo ajuste! Menos um detalhe para guardar na memória combalida! he, he... Forte abraço. André Koehne Digaê 21h41min de 27 de junho de 2024 (UTC)Responder

Eu de novo, travêis...

editar

Meu guru canadense/canadiano... estava eu a crer que seria algo miúdo conjugar o parear quando deparei-me com a ligação a bluetooth... Então, como não sei nada de inglês, nem como fazer para algo que não tem tradução (já que é assim usado em toda parte), vim pedir-lhe para, querendo/podendo/tendo tempo criar esse bicho...

Algumas vezes tento encontrar algumas soluções a casos específicos e receio não fazer tudo "nos conformes", então é sempre bom uma revisada nas coisas que faço... Ah, e me desculpe por ter trocado a imagem em titeriteiro - me pareceu que a foto de um homem, mesmo que exerça a atividade, não me pareceu refletir bem a definição - mas, se agi mal, pode me reverter, viu? Forte abraço. André Koehne Digaê 15h19min de 28 de junho de 2024 (UTC)Responder

Eita, maravilha! Obrigado mesmo,!
Tem sido (quase)até "dominar" as rebimbocas todas ainda deve demorar um pouco/! prazeroso vir editar aqui e, me lembrando uma nossa prosa antiga, o ambiente wiki por vezes se parece com o que o historiador Cid Teixeira falou do meio acadêmico de história - "...um cadáver putrefato e insepulto"... he, he... André Koehne Digaê 16h32min de 28 de junho de 2024 (UTC)Responder

Morse e questões

editar

Salve, mais uma vez... Acumulei mais uns questionamentos que não sei se terá a(s) resposta(s) por agora...

  1. Na verdade não é uma questão, mas os parabéns a ti e a todos que construíram o atual sistema das entradas! Moço... Visitei outros projetos a conferir as traduções e, que horror temos em outros w-dicionários! O alemão, russo, italiano e mesmo o em espanhol... São horríveis, comparados ao que temos aqui!!
  2. Agora, sim... O que já está bom, talvez possa melhorar... Na parte das traduções, vi que na francófona existe uma caixinha onde incluímos as informações no idioma a ligar ali; mas não é nem isso que gostaria de ver se seria possível implementar aqui, mas sim no link ao wikicionário correspondente que fica acima (ex: (ro)) que, aos franceses, aparecem em azul ou vermelho se a entrada existe ou não, no projeto respectivo (ex: (ro) ou (ro))... Isto facilitaria ao conferirmos se há, ou não, a entrada na tradução introduzida.
  3. código morse... aqui me surgiram muitas dúvidas! Mas vou começar pelas mais "prementes":
    1. Os dicionários todos (como no francês), trazem "morse" em minúsculo; lembro-me de ter aprendido, contudo, a colocar maiúsculo, já que é nome próprio (de Oliver Morse). Aliás, foi como escreveram no artigo da Wikipédia (código Morse) - assim como temos mal de Parkinson, mal de Alzheimer, etc. Tem meios de entender como isso aconteceu (de usar minúscula) e, se sim, como colocar na entrada?
    2. Havia sinalizado no sumário de edição que "voltaria", pensando em incluir os sinais. Como não encontrei nada parecido aqui, no espanhol vi que criaram uma predefinição: a es:Plantilla:morse - e foi ali que me deparei com algo que não tinha, até então, cogitado: a criação das entradas para cada sinal! Seria possível termos algo como aquilo, por aqui?
    3. Da constatação acima, vi que não temos, por exemplo nas entradas das letras como em a, a possibilidade de ligarmos a uma eventual entrada no código... Seria, caso isso possa ser feito, numa nova seção?

Sei que estou a lhe trazer coisas meio chatas e que provavelmente não lhe sejam do interesse, então não se sinta obrigado a respondê-las! Mais uma vez desculpando-me pelo abuso, de já agradeço. André Koehne Digaê 19h22min de 29 de junho de 2024 (UTC)Responder

Re:
Citação: você escreveu: «Isso é feito usando módulos e outros gadgets que eu não domino bem. Se o Jesiel estivesse ativo por aqui, talvez ele conseguisse fazer isso funcionar. Eu não me atrevo a tentar, provavelmente iria criar uma grande meleca...»
Pois... Talvez também o Luan pudesse mexer nisso, mas esse pessoal que domina essas coisas cada vez mais rareia - e esse outro baiano parece que está a dizer adeus aos poucos... Outro dia bloquearam em infinito uma conta que era experta nisso na pt-Wiki, por disputas editoriais ou "falta de competência" como editor, nem me lembro - mas muitos lamentaram, justamente porque não temos lá quem domine esses meandros... Enfim, me sinalize se precisar de ajuda quando começar o treco sinalagmático morseano, e obrigado pelas explicações (embora, cá comigo, ainda acredite que não há erro se alguém escrevesse "código Morse", he, he...) Abraço. André Koehne Digaê 22h30min de 29 de junho de 2024 (UTC)Responder
Re(2):
  1. Teste 1: Gostei da tabela; se alguém não gostar, que faça melhor! he, he...
  2. Teste 2: Ficou muito bom!! Bom trabalho!
Ah, e se puder, clica em editar a seção de etimologia do ventríloquo... Cada dicionário escreveu o latim de uma forma e me embaralhei todo! Acabei por "esconder" as variantes... não descobri como fazer! André Koehne Digaê 20h30min de 30 de junho de 2024 (UTC)Responder
Regressar à página do utilizador "ValJor/2024/06".