Utilizador Discussão:ValJor/2016/07

Último comentário: 23 de julho de 2016 de Leonardo José Raimundo no tópico Interwikis nos livros da Bíblia em letão


imprimátur, placet e agrément

Olá, ValJor!
Poderia, por favor, dar uma olhada nesses verbetes? Devo corrigir alguma coisa? --Yone Fernandes (Discussão) 11h59min de 4 de julho de 2016 (UTC)Responder

Obrigada pelo listão. Já vou cuidar disso.  --Yone Fernandes (Discussão) 19h48min de 5 de julho de 2016 (UTC)Responder

Oi, Valdir!
1. Tenho uma dúvida sobre placet:

Citação: Você escreveu: « a frase de exemplo de uso deve vir precedida de # e não : »

Se eu usar #, o exemplo será numerado na sequência, como se fosse mais uma definição. Isso não seria esquisito?

2. Respondendo a sua pergunta sobre agrément:

Citação: Você escreveu: «você tem certeza que a palavra é oxítona? o acento em gré me faz pensar que seja paroxítona, embora eu possa estar enganado»

Ouça:

  Audio fonte ?


A pronúncia é a.ɡʁe.mɑ̃ (você pode conferir também no dicionário, seção Prononc. ET ORTH.) Portanto, a sílaba tônica é mesmo a última (-ment). O acento agudo em -gré- não é tônico. É diacrítico. Só serve para modificar o valor fonético da letra e, que, em francês, é geralmente pronunciada como [ǝ] (timbre aberto). Então, esse acento sobre a letra e em -gré- indica apenas que a pronúncia é [e] (timbre fechado).
Yone Fernandes (Discussão) 01h35min de 6 de julho de 2016 (UTC)Responder

Interwikis nos livros da Bíblia em letão

Eu já havia criado verbetes com livros da Bíblia em letão no Wikcionário em letão. Agora estou criando no Wikcionário em português colocando interwikis, conforme Thiago 90ap me disse na minha página de discussão. Estou fazendo isso porque todos os livros do Novo Testamento em letão estão em vermelho.

Leonardo José Raimundo (Discussão) 00h27min de 23 de julho de 2016 (UTC)Responder

Regressar à página do utilizador "ValJor/2016/07".