Utilizador Discussão:ValJor/2016/04

Último comentário: 25 de abril de 2016 de Leonardo José Raimundo no tópico Verbetes com traduções


Predefinição:paramobgnp e Predefinição:paraminval

Olá Valdir! Essas duas predefinições são componentes de Predefinição:gramática. Bom, eu não sei qual a utilidade delas, mas elas são chamadas lá. Você poderia copiar o conteúdo delas para alguma das páginas de teste ou, não sei, restaurá-las ao menos temporariamente para eu saber do que se trata? Cumprs, Luan (Discussão) 21h25min de 31 de março de 2016 (UTC)Responder

  Valeu! Devido ao uso raro delas, as substitui por predefinição:mensagemErro, que é mais utilizada por aí. A propósito, renomeei {{rubrica}} para {{gramática}}, creio que esse título é o último e mais condizente com o que ele informa nas entradas. O redirecionamento {{gênero}} permanece. Agora pode informar se o substantivo é primitivo ou derivado também; se lembrar de alguma classificação do tipo esteja faltando para essa predef, por favor, me fala ou adiciona lá. Cumprs, Luan (Discussão) 13h14min de 1 de abril de 2016 (UTC)Responder
Não falei explicitamente, mas pode apagar essas predefinições novamente. Luan (Discussão) 20h10min de 1 de abril de 2016 (UTC)Responder

algumas Questoes

Ola Valjor te peço ajude como editaste tua pagina de descussao e puseste fala como faço pra conseguir? porfovar ajuda me

o comentário precedente não foi assinado por Nicodemos Guilherme (discussão • contrib.)

ola valdir, o que eu qro é:saber como fizeste quando alguem vai para sua pagina de descussao e encontra: cliq aqui conctato
diga porfavor, como posso mudar de descussao para cliq aqui?
qro qndo alguem qser entrar em conctacto comigo cliq onde estiver escrito "fala"
por enquanto esta escrito descussao como faço pra mudar para : "fala"
o comentário precedente não foi assinado por Nicodemos Guilherme (discussão • contrib.)
é mesmo isto obrigado,
como se faz?
o comentário precedente não foi assinado por Nicodemos Guilherme (discussão • contrib.)

Como vai?

Ola como vai? o comentário precedente não foi assinado por Benucho Nicodemos (discussão • contrib.)

Resposta à discussão de Valdir Jorge

Valdir, já existe a flexão Comum aos dois géneros/gêneros. Não precisava criar uma predefinição com os gêneros Masculino e Feminino na mesma coluna.

Leonardo José Raimundo (Discussão) 19h38min de 17 de abril de 2016 (UTC)Responder

sagaz

"Sagaz" pronuncia-se "sagáz" (não "ságaz"), logo será oxítona, e não paroxítona. ~ DanielTom (Discussão) 21h04min de 17 de abril de 2016 (UTC)Responder

Re: Verbetes com problemas

Valdir, obrigado pelo aviso. Os verbetes foram corrigidos. Thiago90ap Discussão 20h36min de 19 de abril de 2016 (UTC)Responder

Predefinição de aviso

Olá Valdir. A respeito desta edição, quando for avisar usuários, use {{subst:aviso}} ao invés de {{aviso}}. Se fizer assim, a assinatura aparecerá corretamente na página de discussão do usuário. O mesmo vale para aviso2. Cumprimentos, Defender (talk) 00h52min de 21 de abril de 2016 (UTC)Responder

Verbetes com traduções

Valdir, quando eu criei verbetes com livros da Bíblia em polonês, primeiro pedi permissão para criá-los, porque quando terminei de criar a predefinição da Bíblia em polonês, eles estavam tudo em vermelho. Alguns dos verbetes em polonês que eu criei com a sua permissão estão na lista de órfãos? E eu traduzi para o português as definições dos verbetes com livros da Bíblia em polonês.

Leonardo José Raimundo (Discussão) 22h49min de 24 de abril de 2016 (UTC)Responder

Eu fiz essa pergunta porque você disse na Esplanada que os verbetes criados em outros idiomas estão poluindo a lista de órfãos. É por isso que eu crio verbetes em cada idioma no seu Wikcionário para não ter esse problema. Os verbetes em espanhol eu criei no Wikcionário em espanhol. Os verbetes com livros da Bíblia em francês, no Wikcionário em francês. Os verbetes em italiano, no Wikcionário em italiano. Os verbetes com livros da Bíblia em alemão, no Wikcionário em alemão. Os verbetes em checo, no Wikcionário em checo. Os verbetes com os dezessete primeiros livros da Bíblia em dinamarquês, no Wikcionário em dinamarquês, e os verbetes com livros da Bíblia em latim, no Wikcionário em latim. Agora estou pesquisando o verbete Liechtenstein e em breve criarei a predefinição da Europa em jeje. Quando eu terminar de criar as predefinições da Europa nesse verbete, criarei a predefinição da Bíblia em norueguês, com os padrões dano-norueguês e novo norueguês e os verbetes com livros da Bíblia em norueguês no Wikcionário em norueguês, e depois em novo norueguês.

Leonardo José Raimundo (Discussão) 20h58min de 25 de abril de 2016 (UTC)Responder

Regressar à página do utilizador "ValJor/2016/04".