Utilizador Discussão:ValJor/2012/01
Verbete com coisa desgarrada
Olá Val, Val o verbete tatu tem parte de sí com um cabeçalho de idioma em Guaraní ipsis litteris e nenhuma categoria anexa sobre tal no verbete, seria isso o mesmo que guarani? só puxei o português para a cabeceira da entrada, como não tenho certeza não fiz intervenção alguma neste conteúdo referido, porém acho que não está correto, está? é Guaraní e não Guarani?
Chapa-branca
Olá Val, Val ainda que a ABL registre ser chapa-branca um substantivo, não me parece estar escorreito de jeito manera, é um adjetivo.
ex:
Senadores chapas-brancas: Senadores comprometidos e alinhados com o interesse da posição (governo em excercício), não obstante e quase sempre (sempre) tendo o fisiologismo como motriz desse apoio.
Dicas
Oi Valdir!
Obrigado pelas dicas. Vou pegando o jeito daqui aos poucos e espero que não seja um problema. Umas dúvidas:
- Admite-se o redirecionamento em algum caso?
- Há algum guia com as principais predefinições utilizadas? {{escopo}}, {{escopo2}} por exemplo.
- Eu ligo frequentemente algumas palavras menos comuns da Wikipédia pra cá (apanágio, sufragâneo). É o comportamento esperado?
Obrigado!
Categoria
Olá Val, Val essa é uma das categorias [[Categoria:Semântica (Inglês)]] a ser descontinuadas?
Re: Arquivamento de mensagens
Sim, cuidarei disso em breve, só questão de achar a melhor forma acomodar o conteúdo, se é que isso existe. ;).
E Val, sabe me dizer porque é que quando passamos das páginas em geral para as de edição de discussão para adicionar uma postagem saimos do https?
Citação
Seria interessante ter a informação sobre obrigatoriedade da existência de artigo em Wikcionário:Citações. Vou criá-los hoje. --MisterSanderson (Discussão) 02h17min de 7 de janeiro de 2012 (UTC)
Robô
Pode ver isso pra mim? Pcmsg 20h42min de 13 de janeiro de 2012 (UTC)
Blackout
O que achas disto? Será interessante o banner, como o Jcwf pretende fazer no nl.wikt? Malafaya disc. 23h54min de 16 de janeiro de 2012 (UTC)
Respoata
Como se diz na minha terra, "tá bão".— Luis Gabriel Moraes Dias (Discussão) 15h27min de 17 de janeiro de 2012 (UTC)
nedĕle
A ortografia nedĕle é uma variante ou é mesmo o diacrítico incorreto? Parece-me que o checo não usa aquele tipo de acento. Há mais casos em Especial:Contribuições/-xfi-. Malafaya disc. 01h15min de 19 de janeiro de 2012 (UTC)
- Eu acho que o -xfi- está certo. O que questiono é que, em vez de eliminar o redirecionamento derivado da renomeação da página, "compuseste-o" como variante ortográfica. Malafaya disc. 17h07min de 19 de janeiro de 2012 (UTC)
Viva.
A tua revisão em pizza adicionou o termo em narom (código nrm), mas eu suspeito que a intenção era o normando (código roa-nor). Estarei certo? ;) Malafaya disc. 12h51min de 20 de janeiro de 2012 (UTC)
- É. Por isso é que temos a Predefinição:codlingua-codwmf, quando o código WMF não corresponde (geralmente é quando usam códigos errados ou falsos: nrm, als...). Vou corrigir. Obrigado. Malafaya disc. 13h52min de 20 de janeiro de 2012 (UTC)
LE e uma pequna minúcia
Olá Val, Val gostaria de sugerir a mudança do termo sustenido presente no LE por cerquilha ou talvez cardinal, parece ser mais adequado talvez.
Questão
Olá Val, Val, um tempo atrás lembro-me de ter consultado a página da ABL para confirmar a questão da grafia de pomo de Adão e pomo-de-adão, e lá não constava na época a diferenciação entre os termos, pois ao que me lembro nem definição era dada a um dos termos pesquisados (pomo-de-adão). Agora ambas grafias diferem quanto ao significado.
No meu dicionário Minidicionário Ruth Rocha impresso em 1996 consta a grafia pomo-de-adão, e a definição era similar a descrição que estava no verbete pomo-de-adão em suma 'gogó' que fora emendado e desemendado (essa por mim). E agora?
A questão é: Tira-se a sinonímia, deixa, repõe a definição? Pois quando a Velha Academia faz umas coisas assim o que se faz?
E já emendando, referente a 'pomo de Adão', ou, agora "a parte" 'pomo-de-adão' pelo menos a mim são o mesmo que gogó (ou era), coisa dispar de pómulo que seria maxila ou seio da face, definição que já há muito me parecia ser provinda de alguma variante do português além-mar, motivo pelo qual não toquei.
Pergunto pois amanhã se abre o sítio da ABL novamente e lá poderá estar disposto que pomo-de-adão é o famoso gogó em outras palavras e aí ficarei bem ressabiado.
Pois bem...
Mais prudente por hora, vou fazer isso então.
Rafsi ou afixo.
Olá Val, Val no verbete re na seção do idioma Lobjan, tem uma notação lateral ao enunciado do nome do verbete escrito rafsi, tem de ser rafsi ou deveria ser afixo?
E proveitando na palavra gismu do mesmo idioma, está escrito no cabeçalho de 2º nível (acho que é assim, o que denota a classe gramatical, etc.) gismu, mas não seria mais apropriado/cabível estar escrito radical? Pelo que ví é um idioma bem peculiar, isso que citei tem cabimento ou como está é mais adequado? Quanto aos anteditos verbetes.