Utilizador Discussão:Antoniolac/2006

Primeira mensagem editar

Antoniolac. A sua resposta é sábia...
«...respondo que será melhor estudar o que estiver mais próximo dela...»
mas sucede que, dada a minha profissão, hoje estou em Santa Catarina (Brasil), ontem estava no Tarrafal (Cabo Verde), amanhã vou para Bissorã (Guiné) e a seguir vou para Timor.
Assim, o "português do Brasil" e o "português da Europa" não servem. Vou optar pelo "português da Lusofonia"
Você conhece o "lusofonês"? Para mim, é qualquer coisa parecida com o "papiamento".
Sempre a considerá-lo. Frei-bode 10:27, 26 Julho 2006 (UTC)

Sou principiante e interessado em Lingüística, Língua Portuguesa (e seus dialetos ou dialectos) e História. Por essa razão procurei os 'artigos requisitados' para colaborar e aí deparei-me, sob a rubrica de 'palavras de lingüística', com os vocábulos: Termiótica, Terminografia e Auditar. O fato de os designarem 'palavras de lingüística causou-me estranhamento. A primeira por desconhecê-la e não a encontrar em nenhuma outra fonte de informação; a segunda por designar a atividade de nomenclação de qualquer ciência ou arte; e a terceira por ser pertinente à contabilidade e à auditoria significando fazer auditagem de, ouvir com freqüência, a miúdo. Por isso pergunto ao requisitante ou outro wikicionarista onde encontrarei outras fontes de informação, que esclareçam a ligação dessas palavras com a lingüística. Com os agradecimentos de --alm 02:19, 2 Agosto 2006 (UTC)

Termiótica, Terminografia e Auditar. editar

Caro Antonio. Antes de mais nada, queria dar-lhe as boas vindas. É muito bom, termos por aqui um colaborador experiente em linguística, tema que me fascina muito, embora seja eu apenas um diletante. Quanto às palavras de sua questão, não percebí claramente qual é a dúvida. Para mim essas palavras não existem, à exceção de auditar, mas nenhuma ainda está consignada neste wikcionário. Um abraço. EusBarbosa 13:07, 26 Agosto 2006 (UTC)

Termiótica - Terminografia - Auditar editar

Constam requisitadas como palavras de lingüistica. Da primeira não encontrei vestígios, a terceira é pertinente à contabilidade, somente a segunda, eventualmente, poderá ser usada pela lingüística. Esta tem como sinônimos, nomenclação, nom enclatura, terminologia. Daí surgiu a minha dúvida. Por que as três foram solicitadas como palavras de lingüística? Bom! A partir de agora tentarei editar a segunda e a terceira, mas ainda não me sinto habilitado.--alm 02:56, 27 Agosto 2006 (UTC)

Aquêmenes editar

Vi que algém está ineressado no antropônimo Aquêmenes. É masculino, encontrei-o no Dic. Caldas Aulete. Disponham. Eu não consegui encontrar o interessado.--alm 15:49, 27 Agosto 2006 (UTC)

Muxirão – Palavra da Língua Portuguesa editar

Língua Portuguesa --- Pesquisa --- Muxirão editar

Escolhi esta palavra para abrir a discussão por vários motivos dos quais destaco:

1º - A finalidade do Wikcionário é descrever todas as palavras com definições em Português falado pela Comunidade Lusíada, em todas as partes do mundo;

2º - É princípio do Wikcionário que cada editor use o seu linguajar;

3º - É princípio que não se interfira na edição de outro wikcionarista, a não ser para correções;

4º - Vi por aqui, no últimos trinta dias, infindáveis e improdutivas discussões em torno de quais seriam as palavras certas a usar, as brasileiras, ou as do resto do mundo lusófono;

5º - Grande parte das palavras causadoras de tanta celeuma foram por mim pesquisadas em quatro Dicionários de Língua Portuguesa. Dois editados no Brasil – Houaiss e Aurélio e dois editados em Portugal – Caldas Aulete e Lello. Pois todas as palavras se encontram registradas nos quatro. Isto por que pertencem à Língua Portuguesa.

Muxirão (primitiva) é uma delas. Mutirão é uma das doze variantes que encontrei (relato depois). Esta então é bastante usada em Portugal, no Ribatejo e no distrito de Leiria. A etimologia é tupi.

Maximbombo é outra (só a procurei no Hauaiss e no Aurélio). Encontrei quatro variantes, com uso bastante difundido em Portugal e no Brasil Central, foi a informação. Etimologia controversa, com tendência para o africano.

Eis aí as razões pelas quais devemos conter nosso ímpeto de mudanças e meditar mais sobre a Língua Portuguesa que evolui há mais de um milênio. E finalizo mencionando dois neologismos vistos aqui também: agilizar e inicializar. São do final do século XX os primeiros registros. Estão agora consignados (ou registados) no Houaiss e no Aurélio. Diante disto cabe a pergunta: como se falaria lá pelos idos de 1950? Bem, usavam-se simplesmente os verbos adequados: agilitar e iniciar, respectivamente. Portanto, direi que devemos estabelecer discussões que busquem a origem, o uso, o significado das palavras e suas variantes, diacrônica e sincronicamente. Por este caminho, sim, nossa produção beneficiará a Língua Portuguesa e os seus falantes. Meditemos sobre isso e discutamos. Está bem? Avante!? --alm 01:31, 30 Agosto 2006 (UTC)

Despoletar - Língua Portuguesa editar

Despoletar é um verbo da Língua Portuguesa (século xx) registado no Dic. Houaiss, designa a ação de tirar a espoleta; em Portugal tem o sentido de desarmar equipamento explosivo, retirar obstáculo para início de uma ação, dar motivo, ocasião para início de alguma ação.--alm 00:18, 2 Setembro 2006 (UTC)

O uso do verbo está perfeitamente correto, portanto.--alm 00:21, 2 Setembro 2006 (UTC)


O uso do verbo está perfeitamente correto, portanto.--alm 00:21, 2 Setembro 2006 (UTC)

Maximbombo editar

EusBarbosa. Primeiro direi que não sou pesquisador de campo; segundo, não afirmei que maximbombo seja africanismo; terceiro, alguma razão lhe cabe porque, quanto a etimologia, sua crença encontra amparo em Silveira Bueno, A. Nascentes e Aurélio. Outras informações quanto ao uso da palavra no Brasil: Maxambomba, s. f. PVOLP-ABL/1943; Maxambomba, s.f. (Bras.) carruagem de estrada de ferro, com mais de um pavimento; trole usado para carga e descarga nos portos. Aurélio/1963; Maxambomba, s.f.(Angola) máquina de fogo, de vapor, daí os vários sentidos assumidos em África e no Brasil...Aulete/1964. Maxambombo/maximbombo, s.f. carruagem ...; Bras. N e C O trole ...; Bras. veículo velho calambeque; Bras. (RJ) carrossel. Aurélio/1986; Maximbombo, sm (1939)/machimbombo sm/ maxambomba, sf, 1 B vagão ferroviário; 2 B veículo velho, calhambeque; 3 BN e B CO trole para carga e descarga de embarcações fluviais; 4 RS (Porto Alegre) (obsl.) Veículo pesado movido a vapor; 5 ferro de engomar; 6 B Inf. o tronco humano. Registra as diversas correntes da etimologia de maximbombo (mais forte a africana). Houaiss/2001. --201.29.0.209 04:22, 3 Setembro 2006 (UTC) --201.29.0.209 04:23, 3 Setembro 2006 (UTC) --alm 04:24, 3 Setembro 2006 (UTC)

Re: Sobre Aguaí editar

Olá Antonio!

Citação: Você escreveu: «Venho agradecer-lhe a sugestão e demais informações que me prestou mas vejo conflitos entre Wikicionário e Wikpédia. Se nós tratássemos de fazer um dicionário enciclopédico, seria um procedimento correto, entretanto, temos o projeto paralelo para esse fim.»

Bom, você com certeza não me verá defender a existência desses vocábulos. Se dependesse de mim eles não existiriam no wikcionário, pois a meu ver não tem cabimento cadastrarmos nomes de países, cidades, estados e similares. No entanto a decisão não é minha e o fato é que este wikcionário contém todos esses verbetes. Foi por isso que eu disse que seu pedido de remover Aguaí não iria passar...

Citação: Você escreveu: «Dos vocábulos qie citou, temos também os nomes comuns acre, adriático e áfrica, não vi como constam no Wikicionário, mas não poderão faltar. Obrigado, voltarei»

Se quiser criar os verbetes acre, adriático e áfrica, vá em frente, não se acanhe.

Em tempo: quando for responder, use minha página de discussão e não minha página de usuário. Obrigado.

Valdir Jorge fala!   02:05, 11 Outubro 2006 (UTC)

Assuntos vários editar

Olá Antonio!

Você fez diversas perguntas na minha página de discussão, vou tentar respondê-las agora, ponto por ponto.

Citação: Você escreveu: «Agradeço-lhe a assistência que me tem prestado e espero não cansá-lo, mas tenha paciência.»

Sem problemas, ajudo sempre que puder. Fico contente em poder ajudar os mais novatos.

Citação: Você escreveu: «Conheci o projeto, fiquei interessado, mas não conheço nada de computação, ferramentas, terminologia, onde escrever, códigos ... Estou tentando e quero ser útil.»

É o espírito e a vontade que valem. Quanto a desconhecer as ferramentas, bem, isso se aprende aos poucos, copiando dos veteranos e perguntando quando tiver dúvidas.

Citação: Você escreveu: «Não eliminem /cirigüela/ (visto acima). A.Houaiss registra: cirigüela, ciruela, serigüela. É o mesmo que umbuzeiro, imbuzeiro, imbu, ombu, ombuzeiro, umbu. São sinônimos»

OK. Eu havia proposto aquele verbete para ER pois não havia encontrado em nenhum dos dicionários que possuo. Se ela existe mesmo, claro que fica. Aliás, se você quiser, pode ir lá, retirar a indicação de ER que eu coloquei e colocar um conteúdo inicial no verbete. Nem precisa ser muito completo. Coloque um esboço indicando que a palavra é sinônimo da outra que já está cadastrada. Mais tarde outros (ou você mesmo!) a podem completar.

Aliás esse é o espírito wiki: se você encontrar algo errado (como nesse caso minha indicação de que o verbete deve ser ER), você tem todo o direito de ir lá e corrigir. Basta colocar um pequeno comentário na página de discussão do verbete dizendo isso mesmo que você colocou acima (que o verbete existe no Houaiss e que é sinônimo do outro).

Citação: Você escreveu: «Tomei a sua página de discussão por modelo e gostaria que me orientasse a fazer a abertura com a separação das discussões por períodos, sejam meses, como no seu caso, ou bimestres, trimestres, para uma produção pequena, como a minha. Pode ser?»

Claro que ajudo. Agora ainda está cedo para você fazer isso pois sua página não contém muitas discussões, mas quando quiser, é só colocar uma linha do seguinte tipo:

:* [[Usuário Discussão:Antoniolac/2006/10|Discussões de outubro 2006]]

Quando você salvar sua página, vai aparecer algo assim:

O link estará em vermelho (pois a página não existe). Aí é só clicar nele e colocar conteúdo. Não vou me alongar muito sobre o assunto agora, pois como disse ainda é muito cedo para você. Quando você for realmente fazer, aí eu te dou mais algumas dicas, ok?

Valdir Jorge fala!   10:01, 12 Outubro 2006 (UTC)

Olá Antonio!

Citação: Você escreveu: «Quanto a repor /cirigüela/ no estado anterior, por falta de domínio, levarei horas, enquanto você faria em segundos, tentarei.»

Bem, eu fui pelo caminho de menor resistência e só coloquei um redirect de ciriguela para serigüela. Se alguém mais tarde quiser colocar material específico em ciriguela, pode desfazer meu redirect e acrescentar o material. Mas por enquanto acho que está bom como está.

Valdir Jorge fala!   01:28, 13 Outubro 2006 (UTC)

Re: socorro (aguaí) editar

Olá Antonio!

Citação: Você escreveu: «Eu quis entrar com o nome comum /aguaí/, mas não pude, ante a existência do nome próprio. Pode explicar-me como se faz? Obrigado.»

Que problema você teve? Clique no link acima (no título desta seção) e você pode sair editando o verbete.

Valdir Jorge fala!   15:02, 13 Outubro 2006 (UTC)

Olá Antonio!
Citação: Você escreveu: «Alguma coisa, mas ainda chegarei lá, para ficar entre os bons. Até...»
Muito bem! Parabéns pelo esforço! Mas recomendo você acrescentar as categorias e colocar algumas "saídas" (links) no verbete.
Valdir Jorge fala!   16:56, 13 Outubro 2006 (UTC)

Olá Antônio, deixou uma mensagem na minha página, mas não fui eu quem o alertou sobre os links. Foi o Usuário:ValJor. Mas não esquenta a cabeça. Aos poucos a gente vai aprendendo. Se precisar de ajuda pode contar comigo. Um abraço e bom trabalho!. EusBarbosa 17:31, 14 Outubro 2006 (UTC)

Re: Ouvido editar

Olá Antonio!

Citação: Você escreveu: «quanto à discussão, pensei estar no lugar adequado "Discusão do verbete". Nao é? Eu não sabia. Aproveito para perguntar a finalidade daquele espaço. Sou aprendiz do meio virtual de comunicação.»

Sim, você estava no lugar certo, a página de discussão do verbete serve exatamente para isso, para discutir assuntos relacionados ao verbete. A única coisa que eu quis comentar foi que se você não colocar a indicação {{discussão ativa}} nas discussões que inicia, poucas pessoas as verão. Colocando essa indicação (como eu fiz) faz com que o verbete apareça na lista de discussões ativas e mais pessoas podem vir a dar alguma contribuição.

Ah, e quando a discussão se encerrar, deve-se retirar esta indicação, claro.

--Valdir Jorge fala!   00:54, 26 Outubro 2006 (UTC)

sff = se faz favor
pode contar sempre comigo, mas sei muito pouco... Diabo e Santo
Citação: Você escreveu: «Que vexame! Peço desculpas. --- Em tempo: ora não é verbo.»

Agora sou eu. Não consigo descodificar as suas mensagens. Diabo e Santo

Tudo bem. Agora o vexame também é meu. Diabo e Santo

Re: Divisão silábica editar

Olá Antonio!

Citação: Você escreveu: «A divisão silábica feita por mim em /se.qü.ên.ci.a/ sei que é fonte de controvérsias, mas /se.qüên.cia/ nunca vi. Haverá certeza para este registo?»

Veja por exemplo as regras 4 e 5 nesta página: [1].

No entanto, parece haver diferenças nas regras de divisão silábica entre o Brasil e Portugal. Veja esta discussão para exemplos dessas diferenças.

--Valdir Jorge fala!   23:35, 27 Outubro 2006 (UTC)

É turco! editar

Olá, Antonio, não entendeste errado. O errado fui eu mesmo, que classifiquei como português. Obrigado pelo aviso. EusBarbosa 22:22, 7 Novembro 2006 (UTC). Captei.--antoniolac 23:13, 7 Novembro 2006 (UTC)

aguaí/Aguaí editar

Boa-noite Antoniolac. Talvez me possa ajudar a tirar uma dúvida. Aguaí, na prosódia brasileira, é uma palavra aguda ou esdrúxula?
Não sei porquê, mas dá-me mais jeito dizer ágüaï do que agaí ou agüaí. Obrigado. Diabo e Santo
Pela grafia são agudas, mas quando as soletram (as dizem no dia-a-dia) também são agudas?
Não utilizo tremas, mas o u lê-se ou é mudo?
Nunca tinha encontrado esta palavra na minha vida. Obrigado. Diabo e Santo
Antoniolac,
Os meus tremas foram uma liberdade gráfica. Se se ler agua+í não me parece mal, mas também podia ser águ(a)+aí.
Já me desinteressei do assunto embora a divisão silábica possa também ser interressante.
Descobri que a povoação de Bom Jesus de Cascavel mudou de nome em 1945 para Aguaí - que significa cascavel, em tupi.
Sempre a considerá-lo, Diabo e Santo
Boa noite Antoniolac,
Regressei à casa onde ainda tenho dicionários dos tempos em que me dedicava às charadas e encontrei verbetes para aguaí e agaí com o que completei o material aqui já existente. Também encontrei um verbete para cascaveleira que indica ser uma erva brasileira...
Concluo que Aguaí e aguaí são coisas de brasileiros para brasileiros resolverem. Dê uma olhadela no aguaí e escolha a melhor imformação ou junte as duas. Diabo e Santo

Agradecimento editar

Olá Antonio,
Agradeço o seu voto para administrador.
Voz da Verdade 02:56, 13 Novembro 2006 (UTC)

kämmemerítico editar

Antoniolac,

A luta entre o bem e o mal é eterna e não se pode estar de acordo ao mesmo tempo com Deus e com o Diabo
Os políticos, que tudo resolvem, inventaram o pragmatismo como saída para fundamentalismos inconciliáveis
Aqui, no Wikcionário, somos ricos em juventude, mas pobres em política e em pragmatismo e andamos em lutas constantes sobre se um vocábulo pertence, ou não pertence, ao idioma português.
É óbvio que "kämmemerítico" não pertence ao idioma português nem o "K, k" faz parte do seu alfabeto. Contudo, a ABL considera que "kämmemerítico" pertence ao idioma português, mas não tem autoridade suficiente para o fazer ou, até, para o não fazer. O que a ABL diz é que "kämmemerítico" pertence ao português do Brasil, entenda-se falado no Brasil, como, por outro lado, também diz que "adjectivo" não pertence ao português falado no Brasil. Coisas da vida ou do sexo dos anjos!
Enquanto, neste projecto, o útil não for considerado como o verdadeiro a existência do português e do português do Brasil será sempre uma blasfémia própria de diabos e diabretes.
Concluindo: "kämmemerítico" é «português» porque ninguém deixa pôr que é «português do Brasil» na abertura do esqueleto do verbete bem como nas outras duas ou três grosas de esqueletos começados por «k» aqui postos para ilustrarem as fraquezas da ordem estabelecida que não quer ver que não há uniformidade no aportuguesamento e na formação dos novos vocábulos.
Fuja, s.f.f., deste assunto como o diabo foge da cruz, Diabo e Santo

a capella editar

Oi Antonio,
Por favor, dê uma olhada em Discussão:a_capella para ver se podemos ajustar finalmente esta locução.
Obrigado,
Voz da Verdade 21:15, 15 Novembro 2006 (UTC)

a disposição dos mais falantes editar

Desculpe, mas não consigo entender o que significa essa coisa: "a disposição dos mais falantes" Diabo e Santo

Nós - os mais falantes de divergências editar

Antoniolac. Seria muito bom que conseguíssemos identificar e valorizar divergências (numa boa) na procura de acordos.
  1. No Brasil, qual é a língua que serve a vastas comunidades, sendo intensivamente utilizadas na política, na TV e na imprensa, na ciência, na literatura etc.?
    • Todo mundo sabe que a língua do Brasil é o português.
    • Basta pegar um jornal, ligar a TV, passar os olhos nas prateleiras de uma livraria, salta à vista que o português é a língua do Brasil.
    • A imensa maioria da população brasileira (incluindo os universitários) é incapaz de se exprimir, e mesmo de ler, em qualquer outra língua.
  2. Qual é a língua que se fala no Brasil? (será que o brasileiro não tem uma língua para falar e outra para escrever e ler?)
    • As diferenças entre a língua falada e a língua escrita no Brasil são muitas.
    • No Brasil, a lingua para escrever recebe o nome de "português".
    • A outra lingua para falar é tão desprezada que nem nome tem, mas é a língua materna dos brasileiros. A língua para escrever (o "português") tem de ser aprendida na escola, e a maior parte da população brasileira nunca chega a dominá-la adequadamente.
  3. Vamos chamar à língua falada no Brasil de "vernáculo brasileiro" (ou, para abreviar, simplesmente "vernáculo")?
    • Assim, diremos que no Brasil se escreve em "português", uma língua que também funciona em Portugal e em alguns países de África, mas a língua que se fala no Brasil é o "vernáculo brasileiro", que não se usa em Portugal nem na África.
    • O "português" e o "vernáculo" são línguas muito parecidas, mas não são em absoluto idênticas.
  4. O "vernáculo" é simplesmente uma forma errada de falar "português"?
    • para que o "vernáculo" fosse "errado", teria de existir também uma forma "certa" de falar, mas no Brasil não se fala, nem se pode falar "português" porque ninguém se entenderia
  5. O "certo" (isto é, o aceitável pelas convenções sociais) é escrever "português" e falar "vernáculo"?
    • Não se pode trocar: é "errado" escrever "vernáculo" e é também "errado" falar português.
O "vernáculo" é a língua materna de mais de cento e cinquenta milhões de pessoas que o utilizam constantemente e não conhecem outra língua, mas não se escreve a não ser em ocasiões particulares, não aparece na grande imprensa, não tem grande tradição literária e não é reconhecido como língua oficial. Isto faz do "vernáculo" uma língua ágrafa com todas as probabilidades de ser a maior língua ágrafa do mundo.

Diabo e Santo


ortográfico de 1990 editar

OK. Vamos solicitar à comunidade autorização para se acabar aqui com o trema. Quer pôr na Esplanada este tema e ver as reacções? Diabo e Santo

um deles é o code editar

Antoniolac,
Com os diabos! Onde foi desenterrar a palavra «code» em português?
Para desanuviar: bacalhau nos mares, fresco ou seco é peixe. Quando se come seco, deixa de ser peixe porque se acompanha com vinho tinto e toda a gente sabe que com peixe só se bebe vinho branco. Santo

Re: Ainda sobre a Academia editar

Olá Antonio!

Citação: Você escreveu: «O aqui chamado ABL (eu já conhecia a obra escrita, mas desatualizada) é o VOLP-Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa. Registra todas as palavras da Língua e a dá a sua classificação. Não possui definições. O VOLP é a fonte ideal para sanar dúvidas aqui surgidas quanto à ortografia e existência de palavras em LP. As definiçoes estarão na outra obra - o Dicionário da ABL - impresso também conheço, só de consulta, virtual não se já existe, nem sei localizar. Se você conseguir e puder comunicar-me, desde já agradeço. Haverá também um Dicionário de Antropônimos. A Academia de Ciências de Lisboa possui obras semelhantes, mas não como acessar. Permita-me recorrer a você, obrigado.»

Infelizmente não vou poder ajudar, não sei onde se pode encontrar esses dicionários que você comenta. Mas se eu ficar sabendo de qualquer coisa a respeito, informarei, claro.

--Valdir Jorge fala!   01:43, 19 Novembro 2006 (UTC)

Bacalhau II editar

Antoniolac. Um final de domingo bom para si.

Penso que o nosso problema acaba por cair no português de Portugal e no português do Brasil.
Desconhecia que bacalhau também é um peixe do Brasil: mangagá-liso ou ninquim. Não sei se se seca ou não nem qual é a sua forma
Por aqui também se chama bacalhau a uma pessoa muito seca e esguia.
No plural pode significar colarinhos muito engomados ou tiras de renda (ou de cambraia) usadas pendentes do pescoço sobre o peito
Peixe imergido em salmoura e seco ao sol é chamado de pinchelim e o bacalhau pode ser ou não pichelim. No uso popular bacalhau e pichelim são quase, quase a mesma coisa.
No dia em que não puder comer o bacalhau pichelim será o fim da minha cultura gastronómica.
Diabo e Santo

Veja a sua caldeirada de palavras aqui [[2]] onde as encontra todas se for até aos produtos.
Quanto ao bacalhau-de-porta-de-venda nunca usei nem vi/ouvi utilizar o termo. O que diz faz sentido.
Em Portugal, nunca diga a uma mulher que o bacalhau dela quer alho. Diabo e Santo

Re:Etimológico da Cunha editar

Olá, Antoniolac. Você fala localizar na rede? Não sei, nem acredito que exista, tenho-o "em carne e osso". De todo modo, procurarei e se o encontrar, aviso. Um abraço. -- Haomon 23:42, 20 Novembro 2006 (UTC)

Então realmente não sei onde encontrar o dicionário, Antoniolac. Certamente seria melhor tê-lo, mas em alguma consulta específica posso ajudar-te. -- Haomon 15:24, 24 Novembro 2006 (UTC)

Punhetas com ou sem bacalhau editar

Há outros termos para designar o prato na culinária
Descobri que o termo punheta é mais velho do que o achamento do Brasil.


  • SUGGESTUM(I). PULPITUM(I). || PUNHO * PUGNUS(I). || PULSO. * PULSUS(US). VENA(AE). || PUNHADO * PUGNUS. PLENUS. || PUNHO DESPADA. * CAPULUS(I). || PUNHETE. * PUGILLUS(I). || PUNHETES DE CAMISA * PUGNALIA(IÛ). || PUNHETA. * MASTRUPATIO(ONIS). || PUNHETA FAZER * MASTRUPOR(ARIS). || PUNHAL. * PUGIO(ONIS). || PUNHALADA. * PUGIONIS ICTUS. || PURA COUSA. * PURUS(A. Û). MERUS(A. Û). || PURESA. * PURITAS(ATIS). || PURIDADE. * ARCANUM(I). || FALAR A PURIDADE. * AD AURË LOQUI. || PURGA. * PHARMACUM(I). || PURGAMINHO. *
  • DICIONÁRIO PORTUGUÊS-LATIM 2 de JERÓNIMO CARDOSO - 1562

  • ter o cabelo liso, como se a década depois da guerra de quarenta tivesse posto de mais perto o risco dos impulsos, de ser negróide. `Mamo, mamas, mamat ' `Deus é a punheta de um zigurate ' Eu era sempre mais audaciosa nas frioleiras. Sara escrevia-me de volta, tinha onze anos, `O que é punheta ' Tinha eu um primo que me esperava para afagos arfantes, um pai aventuroso que não me engeitara por devassa. Porém a história de Sara não é a minha, para biógrafos com nótulas, se então tal se usar.
  • MISSA IN ALBIS de MARIA VELHO DA COSTA - 1988

  • pouco rechaçada pela sua indiferença, tornou-lhe já um pouco de longe e obrigou-o a parar: - Nosso furrié, ouve ainda: se num queres mesmo ir na minha mãe, eu vou então te fazer punheta, vinte e cinco tostões meu preço. Cobriu-se de um frio suor e retomou a corrida à frente dos cães, dos cães e novamente dos cães verdadeiros, e não quis voltar a ouvir o pregão do menino que vendia a
  • AUTÓPSIA DE UM MAR DE RUÍNAS de JOAO DE MELO - 1992

Diabo e Santo

Esquecia-me...
Punheta de Bacalhau
MODO DE PREPARAR:
Deitar o bacalhau desfiado dessalgado (cru) em uma travessa. Com um pano limpo, envolver o bacalhau e fazer movimentos para a frente e para trás, para ficar bem desfiado.
Picar bem as cebolas. Misturar com o bacalhau desfiado, com movimentos fortes dos punhos e colocar uma pitada de pimenta e de noz moscada. Regar com azeite extra-virgem português e umas gotas de vinagre. Servir frio acompanhado de salada de agrião e azeitonas.
  • É frequente aconselhar-se os cozinheiros a treinarem os movimentos para a frente e para trás fora da cozinha e sem bacalhau
  • http://bacalhau.com.br/

Capela editar

Citação: Voz da Verdade, penso que ainda não editou "à capela", por isso gostaria de acrescentar um comentário, se mo permitir. escreveu: «antoniolac 23:14, 21 Novembro 2006 (UTC)»
Oi Antonio,
Tudo bem?
Eu criei a capela (sem crase)... Fique livre a fazer o comentário.
Abraço,
Voz da Verdade 23:46, 21 Novembro 2006 (UTC)
Oi Antonio,
Obrigado por me alertar do engano, acho que agora deva estar certo (à capela)
Abraço,
Voz da Verdade 01:28, 22 Novembro 2006 (UTC)
Oi Antonio,
Muito obrigado pelo alerta - tirei o 'l' acessório. Foi falta de atenção minha.
Espero que esteja certo agora... risos.
Um abraço,
Voz da Verdade 00:30, 23 Novembro 2006 (UTC)

Águas de bacalhau editar

Antoniolac,
Faz tempo que não nos vemos. Faço votos para que esteja tudo bem consigo.
Espero que o seu silêncio não seja "um cartão vermelho" para o que tenho vindo a fazer com o acordo & desacordo ortográfico. Foi, e é, um objectivo meu não deixar o assunto morrer "em águas de bacalhau" porque é frequente a invocação em vão do dito acordo quando se quer "puxar a brasa para a nossa sardinha".
Vamos a coisas mais interessantes. Encontrei a palavra "rola-rola" para designar, penso eu, o acto de fazer filhos sem os querer fazer habitualmente feito em motel. Em Portugal quase que não há motéis logo, os portuguese são muito infelizes porque não fazem rola-rola.
Rola-rola, truz-truz, zumba-zumba (no caneco) não serão a mesma coisa?
A última que ouvi, em ambiente de lanchonete, foi uma jovem dizer para outra: - Tás com os ares de quem cheira a borracha queimada por todos os lados. Foi mesmo assim tão bom?
O rola-rola significa outras coisas?
Cumprimentos do Diabo e Santo

Obrigado Antoniolac. Respondeu a tudo. Diabo e Santo 00:42, 1 Dezembro 2006 (UTC) http://www.academia.org.br/

Direitos autorais editar

Citação: Para se falar em violação de direitos autorais ou em plágio, é necessário, em primeiro lugar, saber se quem copiou material de outrem está auferindo lucro com isso, se não for ocaso, e não é, ocorrerá apenas uma questão ética. O Wikcionário não visa fins lucrativos, ou visará?! A Voz... antecipo meu pedido de desculpas pela intromissão escreveu: «antoniolac 20:37, 4 Dezembro 2006 (UTC)»


Oi Antonio,
Não precisa pedir desculpas - acho ótimo a expressão e discussão pacíficas de idéias.
Do ponto de vista jurídico, não tenho muito conhecimentos sobre direitos autorais. Porém, a partir de uma palestra que assisti à televisão, obtive a informação de que mesmo que o direito de reprodução esteja assegurado, é necessário, invariavelmente, que se cite o autor.
As leis brasileiras, pelo meu conhecimento, são, em alguns aspectos, mais restritivas do que as americanas e - não tenho certeza - que as leis européias pois, iniciativas como a GNU General Public License não teriam efeito aqui e o direito à propriedade continua sendo do autor.
O que disse são, até certo ponto, "achismos" pois, como disse, tenho poucos conhecimentos jurídicos.
Um abraço,
Voz da Verdade 18:33, 7 Dezembro 2006 (UTC)



Citação: A minha vinda aqui, não foi pela pergunta, que entendo perfeitamente correta. Não sabemos, perguntamos até saber. Vim pela oportunidade de me manifestar sobre acirradas discussões presenciadas sem um mínimo de pesquisa, por algumas das partes. Digo que iniciam discussões e prosseguem, sem a mínima pesquisa por que, às vezes, uma simples leitura esclareceria o assunto. Seja direito do autor, seja a Lingua Portuguesa. Só isso! --antoniolac 11:15, 8 Dezembro 2006 (UTC) Esqueci-me: eu mesmo quero fazer muitas perguntas. escreveu: «antoniolac 11:20, 8 Dezembro 2006 (UTC)»
Oi Antonio,
Acho que não respondi a sua pergunta primeira: o Wikcionário não tem fins lucrativos. Porém, se existirem cópias de materiais alheios serão um lesão ao justo lucro do autor. Impede-se assim o fim lucrativo que teria o criador. Quem é contribuidor deve concordar em "ceder" seus direitos segundo a GNU Free Documentation License.
Pediria o favor de explicar melhor as suas últimas mensagens, pois não entendi direito.
Um abraço,
Voz da Verdade 03:43, 10 Dezembro 2006 (UTC)
P.S.: desculpe a demora em responder suas perguntas - estou doente e com algumas dificuldades para usar o computador atualmente.


Oi Antonio,
Desculpe minha ignorância, mas ainda não entendi o que você quiz dizer. Você está dizendo que não estamos opinando sobre alguma discussão?
Desculpe minha incapacidade, pois sinceramente não entendi, talvez eu não esteja inter-relacionando as específicas discussões às quais você refere. Peço que tenha paciência.
Se preferir, o meu endereço eletrônico é: vozdaverdade2006@gmail.com .
Boa noite,
Voz da Verdade 04:30, 10 Dezembro 2006 (UTC)

EditTools editar

Antonio, tens que limpar o cache do teu navegador. Após fazer isso, tudo volta ao normal. Terás uma barra de rolagem ao pé da página na qual poderás escolher o alfabeto/caracteres que quiseres. Nenhum deles foi removido. Tenta e se tiveres alguma dificuldade é só dizer que navegador usas e tentarei ajudar.EusBarbosa 18:31, 8 Dezembro 2006 (UTC)

Antonio há 9 listas. A última, com o nome de Códigos, é a que contém os tais caracteres que procuras. Já limpsate o cache do teu navegador? EusBarbosa 18:53, 8 Dezembro 2006 (UTC)

Sinto a ausência do Diabo... editar

Cuidado, Antoniolac, com o seu padre confessor...

Quanto às faltas das datas, visualmente não me adapto a nomes compridos com bandeiras e bandeirolas e a datas muito longas. O sistema permite que eu ponha 3 tiles/tis e é o que faço. Nas Mudanças recentes pode ver a linha que se segue:
(dif) (hist) . . Usuário Discussão:Diabo e Santo‎; 19:55 . . Antoniolac (Discussão | contribuições) (→Adoado)
Pode clicar em:
Usuário Discussão:Diabo e Santo
Antoniolac
(Discussão
contribuiçõe
e chegar às minhas (do diabo) contribuições onde constam as datas e as horas. Com o tempo a gente acaba por si habituar.
Quanto ao texto não lhe ligue muito, mas senti, e sinto, falta da sua opinião na Discussão:entalar para melhor me aperceber se esse "vernáculo" já se começa a escrever aqui no wiki ou não. Como não tenho nada a ver com a ABL penso que aquela elefoa enorme entalou na porta do Diabo!. Começo a sentir que escrevo cada vez pior a minha língua materna.
Sabe o que foi o "itzakinismo" aqui no wiki? Depois de "azular" mais uns verbetes, talvez pegue no assunto. Um grande abraço Diabo e Santo

Obrigado pela paciência. editar

Oi Antonio,
Tudo bem contigo? Muito obrigado por ter a perseverança de me explicar melhor.
Vou dar a minha opinião e respostas parcelas, pois estou refletindo. O que consigo responder:
  • Citação: Mas só até 3? Eu não sei procurar os demais, se precisar. escreveu: «»
    :
    • os números pequenos ¹²³ (1, 2, 3) fazem parte de um conjunto de caracteres já usual na internet. Os outros 0456789(0456789) fazem parte de um novo conjunto que nem todos os navegadores de internet reconhecem; assim, por exemplo, é visível no Mozilla Firefox e incompreendido pelo Internet Explorer (gerando aqueles quadradinhos). A solução antiga para exibição deste caracteres é utilizar <sup>número</sup> para representar o sobrescrito em qualquer navegador. Porém, este método tem entendimento mais difícil.
    De outro lado, para o subscrito, utiliza-se <sub>número</sub>.
    Para uniformizar a escrita, acho melhor utilizarmos o sup e sub citado pois funcionarão em qualquer navegador. Criarei as predefinições: {{letra.Sobrescrito|0123456789}} (0123456789) e {{letra.Subscrito|0123456789}} (0123456789).
  • Citação: "discapacidade" é vocábulo inexistente escreveu: «»
    • ainda não tenho ainda opinião acurada sobre estes dois verbetes. Mas posso adiantar o seguinte: discapacidade é muito utilizado por médicos e fisioterapeutas aqui no Brasil porém, não sei com qual significado e se poderia ser substituído por incapacidade. Caso seja com o efeito de deficiência de capacidade, incapacidade é o verbete correto. Já descapacidade pode ser interpretado como dissuassão.
  • Citação: "cantautor", outro absurdo escreveu: «»
    • realmente, a palavra somente existe em espanhol mas, caso não haja sinônimos e, importante, necessidade de uso em português, poderia ser incorporado como neologismo. O posicionamento do Wikcionário em relação aos neologismos ainda não está definida - encontra-se em discussões especiais. Parece que este assunto ainda ficará em aberto por algum tempo.
  • Citação: Tenho um texto preso em sua página de discussão, por conflito de edição escreveu: «»
    • acho que o texto foi apresentado integralmente. Caso contrário, não tenho como recuperá-lo. Nestes casos você pode copiar o texto para área de transferência (selecionando-o e clicando CTRL C, somente o texto acrescido), clicando novamente em editar, e colar o texto novamente (CTRL V).
Desculpe a explicação longa, e agradeço pelo bom trabalho que você faz pelo Wikcionário. Acho que devemos reabrir as discussões em cantautor e discapacidade.
Um abraço,
Voz da Verdade 02:25, 11 Dezembro 2006 (UTC)

Duas ajudas pedidas editar

Olá Antonio!

Citação: Você escreveu: «Peço-lhe ajuda para duas situações: 1ª. Ao final do ano quero arquivar (esconder) as discussões de 2006 e, em seguida, encimar a página com a legenda "Discussões 2007". Como faço isso?»

Você vai querer colocar as discussões de 2006 numa página à parte para guardar para consulta futura (como eu faço) ou só simplesmente apagá-las?

Citação: Você escreveu: «2ª. Como aproveitar, na página de Minhas Preferências, aqueles compartimentos que eu nem sei como chamá-los tecnicamente»

Puxa, aí fica difícil... Você vai ter que ser mais preciso. Você está falando dos "tabs" que aparecem logo abaixo de "Preferências"? Aqueles onde está escrito "Dados de Usuário"/"Aparência (skin)"/etc? Ou é alguma outra coisa?

--Valdir Jorge fala!   16:41, 11 Dezembro 2006 (UTC)

Olá Antonio!
Citação: Você escreveu: «1. Guardar 2006 e inaugurar 2007, semelhante à sua página»
Modifiquei sua página de discussão para te mostrar como fazer. Dê uma olhada eu eu reverto em seguida.
Citação: Você escreveu: «2. Bem! Já apredi os nomes: Tabs, são 9 ou 10»
Ok, o que você quer saber sobre eles? O que cada um deles faz?
--Valdir Jorge fala!   21:24, 12 Dezembro 2006 (UTC)
Olá Antonio!
Citação: Você escreveu: «A página como está atenderá»
Que bom. Quando chegar a hora, é só clicar na página que agora está em vermelho e colocar o conteúdo todo da página de discussão nela. Aí apaga-se tudo o que está na página de discussão e deixa-se só as duas linhas que interessam. Não tenha medo de errar. No ambiente wiki nada se perde. Mesmo que você cometa algum erro grave e apague tudo sem querer, sempre é possível ir pegar a versão anterior no histórico.
Citação: Você escreveu: «Dos tabs, eu preciso saber o que fazer com cada um, e como fazer»
Eu mesmo pouco utilizei daqueles tabs pois não me interessam muito, mas mesmo assim posso fazer uns comentários rápidos sobre cada um:
  • Dados de usuário: permite entrar/alterar seus dados pessoais (endereço de e-mail, por exemplo);
  • Aparência (Skin): permite mudar o jeito como você vê o wikcionário. Recomendo experimentar cada uma das opções e ficar com a que mais te agradar;
  • Exibição de fórmulas: refere-se ao jeito como fórmulas matemáticas são apresentadas. Nunca me interessei de saber mais sobre isso;
  • Imagens: controla como as imagens são exibidas;
  • Data e hora: controla como data e hora são apresentados; e também indica qual sua localização em relação ao GMT;
  • Opções de edição: as opções são bem explícitas, imagino que você não terá dificuldade aqui;
  • Mudanças recentes e esboços: controla como você vê a lista de mudanças recentes. Faça testes e veja o que mais te interessa;
  • Lista de artigos vigiados: as opções também são bem explicativas, pergunte-me se tiver dúvidas específicas;
  • Pesquisa: controla o que vai ser mostrado nas suas pesquisas;
  • Diversos: nunca mexi nessa, não sei muito a respeito, mas a gente pode tentar descobrir, se você se interessar.
Citação: Você escreveu: «Exemplo de situação que se apresenta: O início da página contém dois sítios que eu gostaria de ter sempre a mão, depositei-os lá por causa disso, mas acredito haver lugar mais apropriado»
Eu diria que aqueles dois endereços web deveriam estar na sua página de usuário e não na sua página de discussão. No meu ponto de vista a página de discussão é um espaço aberto, qualquer um pode ir lá e acrescentar coisas. A sua página de usuário é, em teoria, algo que só você deveria alterar, portanto seria mais estável.
--Valdir Jorge fala!   01:46, 13 Dezembro 2006 (UTC)

Numeração editar

Citação: também seguirei sua orientação sobre os números.--antoniolac 00:07, 12 Dezembro 2006 (UTC) Estou a reparar, sumiram novamente. escreveu: «antoniolac»
Oi Antonio,
Como disse anteriormente, eles não sumiram, foram retirados porque não funcionam em todos os navegadores. Vou explicar como você se faz a numeração:
  • para numeração subscrita:
    • palavra1 (você escreve: palavra<sub>1</sub>)
    • palavra25 (você escreve: palavra<sub>25</sub>)
  • para numeração sobrescrita:
    • palavra1 (você escreve: palavra<sup>1</sup>)
    • palavra25 (você escreve: palavra<sup>25</sup>)
No editor, na seção de códigos você acha os comandos também que são:
<sup></sup> (sobrescrito)  e  <sub></sub> (subscrito)
Espero ter ajudado.
 ►Voz da Verdade♪ conversar 06:04, 12 Dezembro 2006 (UTC)

Alho-porro X alho-poró editar

Pertence-lhe a si, como brasileiro de gema, criar o verbete poró, s.m.
Quanto ao suco, o porro está longe de se parecer uma leituga ou leituja. Estas (plantas) dão leite que se fartam parecido com a porra quando é por mão fêmeo acariciada...
Enfim! Plebeísmos do JetSeis que não têm nada a ver com latinórios ou celtinórios.
Diabo e Santo

1-Não me parece haver eufemismo: substituição da palavra própria (porro) por outra mais agradável, mais polida (poró)
2-«O alho, ainda por semelhança - ele espremido expele um líquido leitoso - deu um sinônimo de esperma...» Nunca dei por isso, mas as leitugas (planta) dão leite que se fartam. Aqui fiquei com um problema: nunca vi na vida a flor do alho que se põe no bacalhau...
3-entenda-se por "sua fala" a maneira de falar dos brasileiros em relação às gentes das terras do alho-porro. Mangação penso que não foi essa a intensão. Foi apenas a tentativa de entender as diferenças
4-Sou uma pessoa feliz. Não tenho nenhum dos "buks" que mencionou
5-Vou tentar contribuir para a sua pesquisa:
5a-Nome de fidalgo: cavaleiro Gonçalo Moniz Porro
5b-Dicionário português-latim (1562) - || PORÇOVEJO. * SIMEX(ICIS). || PORFIA. * CERTAMEN(INIS). || PORFIADA COUSA. * PERTINAX(ACIS). || PORFIADAMENTE. * PERTINACITER. CERTAT=I. || PORFIAR. * CERTO(AS). CONTENDO(IS). || PORQUEIRO. * SUBULCUS(I). PORCULATOR(ORIS). || PORRA. * CLAUA(AE). || PORRADA. * ICTUS(US). || PORRO DE COMER * PORRUM(I). || PORROS. * PORRI(ORUM). || PORRAL. * PORRINUM(I). || PORRETAS. * FILAPORRI. || PORTACOLO DE PAPEIS. * TABLINUM(I). || PORTA NOUAS. * FABULATOR(ORIS). || PORTADOR * TABELLARIUS(I). || PORTAJEIRO. * PORTITOR(ORIS). || PORTAJEM. * PORTORIUM(I). || PORTA DALÇAPAM. * (note que nestes tempos já havia porra e porro)
5c-porrò-- * 1. l. 122. 21. Porrò, Adverb. || certamente, mas, muito, depois, longe, álem, ou por diante: * interdum hortantis est. 320. 3. Porrum, vel Porrus, i, || porro, certa hortaliça. 175. 19. * Porticus, ûs, faem. || o alpendre. 128. 19. * Portio, onis, || a parte, ou porçaõ. 125. 18. * Portus, ûs, || o porto * in potu esse, vel (parece-me que o porrò se perdeu, mas existia em 1744)
Diabo e Santo

Vamos continuar com a colheita de informação para o "porro"/"poró"
Há dicionários para quase tudo. Aqui apresento-lhe um feito por amadores (dos bons) que tiveram como passatempo as palavras dicionarizadas, quer por ordem directa, quer por ordem inversa: [[3]]
As tertúlias não são um fenómeno recente. As "informáticas" permitem hoje que os homens com interesses comuns se agrupem facilmente como, com dificuldades maiores, se agruparam no passado: [[4]]
Nesta obra (de 1958) já se sentiu os problemas que hoje sentimos quando se pretende juntar dicionários portugueses e brasileiros: [[5]]
Pode-se concluir apenas que nesta obra, que é um resumo de dicionários portugueses e brasileiros, não há qualquer referência a poró nem é indicada qualquer insinuação para a porra mal vista (o que é natural pois a porra mal vista não é botânica: [[6]] e [[7]]
De momento, não tenho mais "sabedoria" para juntar ao porro.
Este dicionário também dá para concluir que, quer as entradas, quer as definições, podem ser consideradas de domínio público.
Também não sei o que este dicionário irá ser no futuro.
Se quiser ficar com algumas das fotos acima indicadas o melhor é po-las no seu disco, pois daqui a uns tempos irei pedir para que sejam apagadas.
Diabo e Santo 16:30, 16 Dezembro 2006 (UTC)

"buks" editar

Foi apenas uma, digamos, uma "ligeireza" da minha parte. Não possuo os livros (books) que mencionou e sinto-me feliz apenas porque tenho a consciência que não posso ter nem ler (consultar) todos os livros existentes. Pela minha pessoa está tudo bem connosco e para o provar mando-lhe dois presentinhos sobre Braga
[[8]]
[[9]]
com os votos de que se divirta a ver boas fotografias (as fotos a 360º permitem ver muita coisa).
Diabo e Santo 13:33, 16 Dezembro 2006 (UTC)

Olá Antoniolac!. Peço desculpa de incomodar, mas tenho uma dúvida e resolvi recorrer a quem me parece que está activo neste momento. Neste artigo fiz algumas correcções e acrescentei mais info. No entanto a caixa em cima, ficou 1.2.1 Tradução , quando penso que devia ter ficado 1.3 Tradução . Como é que faço para corrigir isso ? Obrigado antecipadamente.--João Carvalho 23:18, 17 Dezembro 2006 (UTC)

Obrigado na mesma.--João Carvalho 23:31, 17 Dezembro 2006 (UTC)
Regressar à página do utilizador "Antoniolac/2006".