Apêndice:Sistemas de escrita
Não confundir com Wikcionário:Sistemas de escrita.
Escrita árabe Editar
Escrita armênia Editar
Ա,ա | Բ,բ | Գ,գ | Դ,դ | Ե,ե | Զ,զ | Է,է | Ը,ը | Թ,թ | Ժ,ժ |
Ի,ի | Լ,լ | Խ,խ | Ծ,ծ | Կ,կ | Հ,հ | Ձ,ձ | Ղ,ղ | Ճ,ճ | Մ,մ |
Յ,յ | Ն,ն | Շ,շ | Ո,ո | Չ,չ | Պ,պ | Ջ,ջ | Ռ,ռ | Ս,ս | Վ,վ |
Տ,տ | Ր,ր | Ց,ց | Ւ,ւ | Փ,փ | Ք,ք | Օ,օ | Ֆ,ֆ |
Escrita cirílica Editar
Escrita fenícia Editar
𐤀 | 𐤁 | 𐤂 | 𐤃 | 𐤄 | 𐤅 | 𐤆 | 𐤇 | 𐤈 | 𐤉 | 𐤊 | 𐤋 | 𐤌 | 𐤍 | 𐤎 | 𐤏 | 𐤐 | 𐤑 | 𐤒 | 𐤓 | 𐤔 | 𐤕 |
Escrita georgiana Editar
Escrita grega Editar
Escrita guzerate Editar
Escrita han Editar
Escrita hebraica Editar
Escrita hiragana Editar
か | き | く | け | こ | |
さ | し | す | せ | そ | |
た | ち | つ | て | と | |
な | に | ぬ | ね | の | |
は | ひ | ふ | へ | ほ | |
ま | み | む | め | も | |
や | ゆ | よ | |||
ら | り | る | れ | ろ | |
わ | を | ん |
Escrita katakana Editar
ア | イ | ウ | エ | オ | |
カ | キ | ク | ケ | コ | |
サ | シ | ス | セ | ソ | |
タ | チ | ツ | テ | ト | |
ナ | ニ | ヌ | ネ | ノ | |
ハ | ヒ | フ | ヘ | ホ | |
マ | ミ | ム | メ | モ | |
ヤ | ユ | ヨ | |||
ラ | リ | ル | レ | ロ | |
ワ | ヲ | ン |
Escrita latina Editar
A, a | B, b | C, c | D, d | E, e | F, f | G, g | H, h | I, i | J, j | K, k | L, l | M, m |
N, n | O, o | P, p | Q, q | R, r | S, s | T, t | U, u | V, v | W, w | X, x | Y, y | Z, z |
Letras exclusivas Editar
Letras exclusivas de uma ou mais línguas:
Ă | Á |  | ß | Ç | Ð | Î | Þ | Ñ | Ş | Ţ | Æ | Œ | Ý |
Ordenação alfabética Editar
Os alfabetos derivados do latino têm variações nas suas regras de ordenação alfabética:
- No português, assim como no francês e no inglês, caracteres com acento são normalmente tratados como suas versões não-acentuadas. Se duas palavras diferem somente pelo acento em português e francês, aquele com o acento é posto depois. (Contudo, o livro do Unicode 3.0 especifica uma regra de ordenação para letras acentuadas mais complexa do que a tradicional).
- As mutações vocálicas do alemão (Ä,Ö,Ü) são geralmente tratadas como as suas versões não-acentuadas; ß é sempre ordenado como ss. (Por exemplo, estas palavras estão por ordem: Arg, Ärgerlich, Arm, Assistent, Aßlar, Assoziation). Nas listas telefónicas e noutras listas de nomes, as mutações metálicas são ordenadas como as combinações de letras "ae", "oe", "ue". (por exemplo, estas palavras estão por ordem alfabética: Udet, Übelacker, Uell, Ülle, Ueve, Üxküll, Uffenbach)
- No alfabeto sueco, "W" é visto como uma variante de "V" e não como uma letra separada. Somente é reconhecido e mantido em nomes próprios, como em "William". O alfabeto também tem três vogais extras localizadas no fim (..., X, Y, Z, Å, Ä, Ö). As mesmas regras de ordenação são usadas também pelo finlandês.
- As vogais extras do sueco estão também presentes nos alfabetos dinamarquês e norueguês, mas em ordem diferente e com símbolos diferentes (..., X, Y, Z, Æ, Ø, Å). Além disso, "Aa" é ordenado como se fosse "Å". O alfabeto dinamarquês considera o "W" como uma variante de "V". No dinamarquês e no norueguês o Ø e o Æ (no sueco, equivalentes ao Ö e Ä) podem ser representadas respectivamentes como oe e ae.
- Algumas línguas têm regras mais complexas. Por exemplo, o espanhol tratava (até 1997) "CH" e "LL" como letras distintas de "C", "H", e "L", dando como correcta a ordem: cinco, credo, chispa e lomo, luz, llama. Em 1997 isto modificou-se, quando a Real Academia Espanhola adoptou a forma mais convencional, e agora LL é ordenado entre LI e LO, e CH entre CE e CI. A única questão de ordenação própria do espanhol é o Ñ (eñe), considerada uma letra diferente, ordenada depois do N.
- No holandês, a combinação IJ (representando o Y holandês) era antigamente ordenada como Y (ou às vezes, como uma letra em separado Y < IJ < Z), mas actualmente é ordenada como se fossem 2 letras (II < IJ < IK). Note que uma palavra que se inicia em ij cujo I está em maiúscula, o J também é escrito maiúsculo, como a cidade de IJmuiden e o rio IJssel.
- O húngaro tem acentos, mutações vocálicas e acentos duplos. O acento é ignorado em ordenações e o acento duplo, que indica uma vogal modificada longa, é tratado como igual à vogal modificada simples.
- Ambas as letras também eram usadas pelos que escreviam em anglo-saxão, que também usavam a letra rúnica Wynn para representar /w/.
- No polaco, especificamente as letras polacas derivadas do alfabeto latino são ordenadas depois de suas originais: A, Ą, B, C, Ć, D, E, Ę, ..., L, Ł, M, N, Ń, O, Ó, P, ..., S, Ś, T, ..., Z, Ź, Ż.
- No checo, vogais acentuadas são tratadas como suas formas não-acentuadas, mas as consoantes acentuadas (aquelas com o hacek) seguem imediatamente depois de suas similares não-acentuadas. CH vem entre o H e o I.
- No esperanto, consoantes com acento circunflexo (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ), assim como a consoante ŭ (u com acento breve), são contadas como letras separadas e ordenadas separadamente (c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ ... s, ŝ, t, u, ŭ, v, z).
- No romeno, caracteres especiais derivados do alfabeto latino são ordenados depois de seus originais: A, Ă, Â, ..., I, Î, ..., S, Ș, T, Ț, ..., Z.
- No tártaro, há 9 letras adicionais. 5 delas são vogais, emparelhadas com as vogais principais do alfabeto: a-ä, o-ö, u-ü, í-i, ı-e. As quatro restantes são consoantes: ş soa como ch, ç similar a tch, ñ como ng e ğ semelhante a um g aspirado.
- No croata e sérvio e noutras línguas eslavas meridionais semelhantes, os cinco caracteres acentuados e os caracteres ligados são ordenados depois de seus originais: ..., C, Č, Ć, D, DŽ, Đ, E, ..., L, LJ, M, N, NJ, O, ..., S, Š, T, ..., Z, Ž.
- No turco, há seis letras adicionais: 3 consoantes: ç, que soa como tch, ğ, que é muda, ş, que soa como ch, e 3 vogais: ü, ö, ı(sem o ponto superior),