Utilizador Discussão:ValJor/2008/08
Mensagens do Eustáquio
blitz/blitze
Olá ValJor, você redirecionou blitze para blitz. Acho que assim perdemos informação valiosa. a palavra alemã já se incorporpu à nossa língua, mas o plural permanece na forma original blitze. Portanto merece, a meu ver, o destaque de ter uma página independente.EusBarbosa 22h22min de 9 de agosto de 2008 (UTC)
- OK, ValJor. Agora entendi. Desculpe tê-lo incomodado.EusBarbosa 23h03min de 10 de agosto de 2008 (UTC)
ferveo
Olá ValJor, na verdade minha intenção era "traduzir" as formas verbais latinas sem correspondentes em português, ou seja, para vertê-las é necessário recorrer-se a perífrases, tais como: fervisse (infinitivo passado)= ter fervido, ferveturum (infinitivo futuro)= ir ferver, etc. Não se trata, portanto, de conjugação, mas de Nota explicativa. Entretanto, se você ficou confuso, imagino que qualquer outro também ficaria. Talvez eu devesse remover a Nota ou explicitá-la de outra forma, que não desse margem a confusão. O que me sugere? EusBarbosa 23h04min de 11 de agosto de 2008 (UTC)
- Olá ValJor, obrigado pela sugestão, mas acho que o melhor seria retirar essa 'nota explicativa' e criar as definições para esses tempos em cada um dos verbetes. Ou seja, criar uma página para cada forma flexionada nos tempos mais complexos do latim ou inexistentes em português. Vai dar , talvez, mais trabalho, mas ficará melhor, a meu ver. Vou pôr mãos à obra nessa tarefa. Se quiser me ajudar, ficarei agradecido, pois estou com pouco tempo para me dedicar ao wikicionário. Um abraço. EusBarbosa 00h34min de 14 de agosto de 2008 (UTC)
obrigado
obrigado pelas boas vindas (ou boa acolhida, né?!). Consultando o Wiktionary, fiquei sabendo que tem a seção traduções. Raramente aparece uma para o português. Resolvi colaborar e editar o verbete tuning. Ao criar a ligação para Afinação, que existe na Wikipedia, a ligação puxou o Wikicionário, onde não tem este verbete. Pensei em editar o mesmo conteúdo de um em outro. Devo fazer isso? existe aqui um programa de tutoria, como na Wikipedia? Você pode me orientar? Obrigado.
Mensagens do Eliezer
Verbete figurante
Valjor,
Somente depois de ter editado o verbete figurante, dei-me conta do erro que você assinalou. Pensei em pedir-lhe auxilio, mas, teimoso, insisti e agora acho haver encontrado a solução, como você pode constatar. Peço-lhe o favor de dar uma olhadela para ver se ficou bom.Obrigado pela ajuda.:--Eliezer Eliezer de Hollanda Cordeiro 21h50min de 19 de agosto de 2008 (UTC)
Sinônimos de traduções
Caro Valjor,
Você acertou, eu queria indicar mesmo os sinônimos franceses da tradução de figurante.Obrigado pela ajuda. Abraços::--Eliezer Eliezer de Hollanda Cordeiro 10h25min de 21 de agosto de 2008 (UTC)
Agradecimentos
Obrigado pela boas vindas Valdir! Legal seu wiki. Abraço
— o comentário precedente não foi assinado por Luciano.x (discussão • contrib.)
Agradecimento
Obrigado pelas boas vindas. Estou tão envolvido com outras coisas online que apenas hoje, escrevendo sobre dicionários online, voltei por aqui. O engraçado é que na Wikipédia eu não havia recebido estas boas vindas e por isso nunca entendia bem esta comunicação super bonita, instrutiva e bem formatada nas páginas dos usuários. Um dia eu acabei copiando de algum lugar e colando na minha página uma versão, como que para dar as boas vindas a quem chegasse por ali. Hoje, vejo como a coisa de fato é. Obrigado. E sigamos.Dasilvaorg 16h55min de 25 de agosto de 2008 (UTC)
Lee-SUL → Lee
I'm Lee from Sinhala wikipedia. I need the ownership of the username Lee in order to complete my SUL setup. The current user Lee has no edits on this wiki. Please help me with this. --Lee-SUL 13h10min de 26 de agosto de 2008 (UTC)
- I've replied in my talk page. Shall we keep the discussion there? --Lee-SUL 13h48min de 26 de agosto de 2008 (UTC)