Utilizador Discussão:ValJor/2007/06
Olá Valdir!
Inaugurando junho com uma dúvida. A predefinição decl.sv.verbo.básico é uma declinação ou uma conjugação? Pelo título se supõem que seja uma declinação, mas no conteúdo dela está que é uma conjugação. E aí?
Abraços, Luận fala ! 12:29, 2 junho 2007 (UTC)
Re:[[Predefinição:flex.pt.subst.masculino]]
editarOlá Valdir!
Valeu por avisar, já consertei. O problema era que estava F/f e não M/m. Abraços, Luận fala ! 12:19, 3 junho 2007 (UTC)
- Consertei. Era um redirecionamento duplo. — Luận fala ! 17h19min de 10 de junho de 2007 (UTC)
Tudo bem?
editarBeleza? Agradeço pela mensagem de boas-vindas.
Então, faço direito e me interesso por direito comparado, principalmente direitos estadunidense e inglês. Na hora de traduzir certos termos jurídicos, porém, há de se recorrer a dicionários físicos bem restritos, e acredito que um wiki daria perfeitamente conta do recado. O problema é que eu absolutamente não tenho idéia de como tal poderia ser feito. O wikcionário é genial mas, creio, inadequado para essa minha necessidade: há entradas jurídicas misturadas a tantas outras de outras áreas.
Assim, gostaria de saber se você saberia me dizer como posso tornar essa idéia realidade, ou quem poderia fazê-lo, ou se o que procuro já existe.
Agradeço novamente sua atenção.
Abraço, Oliva felipe 03:19, 4 junho 2007 (UTC)Oliva_felipe.
Olá Valdir!
Hoje não tive tempo de terminar de consertar (acrescentar as categorias) e será difícil continuar por essa semana. O que aconteceu foi que eu retirei algumas categorizações automáticas e aí apareceram esses verbetes neste especial. Se puder continuar a categorização, eu agradeço.
Enquanto ao inglês, eu digito as mensagem em português e boto em um tradutor para ele traduzir. Muito obrigado pelo alerta. Abraços, Luận fala ! 01h14min de 5 de junho de 2007 (UTC)
Friulano/Friuliano
editarOlá Valdir Jorge, para mim as duas variantes estão corretas. Veja no Google que ambas retornam com várias acepções. A região é Friuli, o vinho é friuliano,há um jornal com o nome "Il Coltivatore Friuliano News Rassegna Stampa" , mas por outro lado há um dicionário friulano-italiano. Acha que podemos conservar as duas versóes? Como já o fazemos em outros casos? Um abraço.
Eustaquio
Contribuição
editarObrigado pela dica. Um Abraço. Sergiobarreto 00h06min de 14 de junho de 2007 (UTC)
Obrigado pela sugestão, Valdir Jorge. Mas, pelo menos por enquanto, eu devo continuar contribuindo anonimamente. Eu só espero que, por continuar não-registrado, não sejam prematuramente desconsideradas minhas sugestões, como idéias para a melhoria da apresentação do Wikcionário ou as indicações de predefs redundantes que não estejam sendo usadas para eliminação. Grato pela atenção! — 201.89.162.142 16h01min de 16 de junho de 2007 (UTC)
Oi, Valdir,
Desculpe só hoje responder. Venho pouco aqui. E obrigado pelas correcções. Fiquei confuso com tantos pormenores. Certamente que com mais experiência errarei menos. MarioM 01h33min de 19 de junho de 2007 (UTC)
Grávida (já existente) Grávidas
editarOlá! Acho que cometi uma travessura em Grávida. No Brasil usamos muito "mulheres grávidas" = mullher gestante. Prenhe ou prenhez nunca, só para animais. Não sei como melhorar o big crack que fiz ? Noite Enluarada 21h26min de 19 de junho de 2007 (UTC)
Gostei, mas agora estou com outra dúvida com o termo "expulsão". Com o aborto vindo por ai (sendo legalizado), em Portugal já está, eu substituaria o termo por "retirada ". Gestante é igual a definição 1. Etá, língua esta nossa ! Para uma palavra tem uns trezentos significados. Noite Enluarada 14h42min de 20 de junho de 2007 (UTC)
Mansarda (já existente)
editarBoa Noite ! Agora é a palavra mansarda (já existente). Coloquei a definição em arquitetura da palavra. Noite Enluarada 20h57min de 20 de junho de 2007 (UTC)
Votação: Novos domínios
editarOlá Valdir!
Não sei se viu, mas eu botei em votação já as propostas. Como você participou da discussão, estou lhe avisando da votação.
Abraços, Luận fala ! 19h00min de 21 de junho de 2007 (UTC)
- Citação: Será que não seria o caso de anunciar na Esplanada? Ou pelo menos mandar uma mensagem para o Waltter? escreveu: «{{{2}}}»
- Creio que, infelizmente, não terá mais votos é só ver pelas discussões e editores destes últimos meses. Veja Wikcionário:Esplanada#Proposta de votação, eu anunciei a proposta e só apareceu nós três, mas mesmo assim vou botar que já começou, já avisei nas mudanças recentes através da predef {{votações}}. É mesmo, fale com o Waltter sim.
- Abraços, Luận fala ! 00h05min de 25 de junho de 2007 (UTC)
Olá Valdir!
Por que você retirou a pontuação das definições? E substituiu kea por KEA, mas o ISO 639-3 é em minúsculas, veja no Ethnologue? E desigualou a caixa de tradução, mandando o tradução em frisão da segunda coluna para a primeira? — Luận fala ! 14h52min de 22 de junho de 2007 (UTC)
- O Diego foi que criou como KEA, é porque não havia um correpondente no ISO. Veja a discussão.
- Acho que você não entendeu o "desigualado". O que eu quis dizer foi que antes tinham 7 traduções em cada coluna, depois da sua modificação ficaram 8 na 1ª e 6 na 2ª, entendeu?
- Não é tão antiga essa discussão assim. Se ver nos dicionários, após as definições sempre há um ponto, mesmo que seja um ponto-e-vígula, mas tem uma pontuação. Procure numa gramática e verá o que é uma frase (nós como editores de um dicionário, não podemos cometer erros graves de gramática e ortografia, ou pelo menos devem ser corrigidos o mais rápido possível), e sendo frase precisa tanto de uma pontuação quanto uma inicial maiúscula. Vou te mandar uma cópia da página da gramática referente às frases por e-mail.
- Abraços, Luận fala ! 00h05min de 25 de junho de 2007 (UTC)
Re: Crie as categorias também!
editarObrigado pelo aviso. Eu não sabia onde havia uma lista assim (ou se havia mesmo uma lista assim).
Frisão/Frísio
editarAlô! Poderia me informar se há um consenso sobre qual categoria usar para abrigar os verbetes do idioma frisão/frísio? Em Categoria:Frísio, há uma nota indicando que ela deve ser unida a Categoria:Frisão, e vice-versa.
— 201.11.193.147 20h28min de 26 de junho de 2007 (UTC)
- Ok, obrigado pela atenção!
- — 201.11.193.147 22h55min de 26 de junho de 2007 (UTC)
Mansarda
editarBoa Tarde ! Por que a palavra mansarda está sendo direcionada para o dicionário em inglês ? Artigo: Residência Franco Melo Noite Enluarada 15h06min de 27 de junho de 2007 (UTC)
Meu querido então não sei como fazer. Noite Enluarada 16h48min de 27 de junho de 2007 (UTC)
Re: Interwiki
editarObrigada pela dica (e também pelas boas vindas). Pensei mesmo que era com na wikipédia... mas prometo ler com mais calma o livro de estilos e o restante do material...
طويل
editarOlá, ValJor, editei o interwiki minimamente em árabe. Obrigado pelo aviso. EusBarbosa 23h43min de 29 de junho de 2007 (UTC)
Re:Interwiki de CASA
editarAlô! Eu ocultei o interwiki justamente por que o "CASA" registrado no Wikcionário turco era bem diferente do "CASA" registrado no nosso. Além disso, aquele CASA era uma sigla em inglês. Não sabia se aqui a Civil Aviation Safety Authority não seria conhecida aqui por outra sigla. Mas, pesquisando no Google, parece que essa sigla seria internacional. Vou lá reabilitar o interwiki e acrescentar esse significado. — 189.10.172.18 16h22min de 30 de junho de 2007 (UTC)
Valjor, o alfabeto árabe é bem sutil. Algumas letras são muito parecidas, embora com sons e significados dieferentes. Nos dois casos apontados por você houve em um dos pares de palavras um erro de grafia meu. Já pus para ER e obrigado pelo aviso. Espero que não haja mais. EusBarbosa 20h20min de 30 de junho de 2007 (UTC)