Discussão:sanduíche: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 26:
:: Em tempo: eu tenho vários dicionários em casa que têm ilustrações e fotografias. Eles não deixam de ser dicionários só porque têm imagens.
:: --'''[[Usuário:ValJor|Valdir Jorge]]''' &nbsp;<sup>[[Usuário Discussão:ValJor|fala!]]</sup><br/> 15h54min de 13 de setembro de 2020 (UTC)
 
:: Queira desculpar-me! A razão está do seu lado [[Usuário:ValJor|Valdir Jorge]], pois eu não soube fazer-me entender bem, quando mencionei que o wikcionário é mais um dicionário enciclopédico do que simples dicionário. De facto, o que eu queria dizer é que o dicionário enciclopédico deve constituir uma secção dentro de cada artigo publicado na wikipedia. Como se vê neste caso, quem „prevarica“são os administradores da wikipedia, ao invocar que a wikipedia não é um dicionário, mas olvidam que a etimologia do vocábu-lo que compõe o título do artigo deve fazer parte do mesmo artigo, e não aceitam secções em forma de verbete enciclopédico, que permitiria descrever um conjunto de significações e explicações acerca do vocábulo que constitui o título de cada artigo, e que neste caso seria o vocábulo „sanduíche“.
:: Eu já havia consultado os wikcionários de outras línguas que estão indicados na sua resposta. O ver-bete mais completo encontrado por mim foi precisamente o do wikcionário espanhol. Muito antes disso, eu já havia consultado uma outra entrada que é um verdadeiro verbete de dicionário enciclo-pédico sobre o vocábulo „sandwich“, o qual consta do „wiktionary“ em língua alemã: wikiwörterbuch [https://de.wiktionary.org/wiki/Sandwich]. Como se pode ver, em alemão, o vocábulo „sandwich“ tem dois géneros, no alemão corrente o género usado é sempre o neutro, todavia, por excepção, na Alemanha também se usa o mesmo vocábulo no género masculino. Baseado nesse princípio entendo que os géneros da palavra „sanduíche“ em português também deveriam ser mais bem explícitos no wikcionário relativamente a cada variante do português. Assim, deveria ser esclarecido no verbete que o vocábulo „sanduíche“ quando usado na linguagem corrente do português brasileiro é „exclusivamente“ do género masculino, enquanto quando usado no português europeu é „apenas“ do género feminino. Não há dualidade de género. É completamente impossível nivelar essa diferença, pois não se trata de um caso de unificação ortográfica ou um caso de se empregar sinó-nimos. Esta diferença decorre do facto que o falante do português europeu „ignora“ por completo que a palavra „sanduíche“ é sempre do género masculino no seu uso corrente dentro da variante do português brasileiro, enquanto o falante do português brasileiro está na posição oposta em relação ao género do português europeu em que este é sempre do género feminino. Quanto é do meu conhecimento em Portugal, se um aluno em prova de „português“ inverter os géneros seguramente comete um erro e perde pontuação de nota.--[[Usuário:Teuto-brasileiro|Teuto-brasileiro]] ([[Usuário Discussão:Teuto-brasileiro|Discussão]]) 17h31min de 20 de setembro de 2020 (UTC)
Regressar à página "sanduíche".