Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 376:
Que tal? :)
'''[[Utilizador:Malafaya|Malafaya]]''' <sup>[[Utilizador_Discussão:Malafaya|disc.]]</sup> 18h49min de 21 de março de 2012 (UTC)
 
== Re: Caracter sino-japonês ==
 
Olá Jesiel!
 
{{citação|Você|Você não acha essa classificação pra tratar de maneira geral os caracteres chineses errada? Pois, se for pela utilização os caracteres não são só sino-japoneses, são também coreanos e vietnamitas (apesar de eu não saber como esses países utilizam esses caracteres de forma oficial). E se for pela "invenção", os caracteres são apenas chineses. À primeira vista me pareceu estranha essa categoria em relação à que estava em uso antes, "transidiomático".}}
"Transidiomático" é geral demais, pode-se referir por exemplo aos caracteres cirílicos que são usados para representar os idiomas russo, búlgaro, macedônio e mais um montão de outros. Precisamos de algo mais específico para os caracteres chineses.
 
Nós podemos muito bem mudar o conteúdo da [[predefinição:sino]] sem problema algum. Eu e o André decidimos do jeito que está agora, mas podemos mudar, claro. Só precisamos chegar a um consenso.
 
Abra uma discussão na Esplanada, faça sua proposta e a gente decide a partir de lá.
 
Talvez fosse bom dar uma olhada no que os outros wikcionários fazem em relaçao a esses caracteres. Os franceses, por exemplo, chamam de sinogrammes; os alemães chamam de "Chinesisches Schriftzeichen" (caracteres chineses); os espanhóis, "Carácter oriental"; os holandeses chamam só de "Karakter"; os russos, "Китайский иероглиф" (hieroglifo chinês?!); e por aí vai...
 
--'''[[Usuário:ValJor|Valdir Jorge]]''' &nbsp;<sup>[[Usuário Discussão:ValJor|fala!]]</sup><br/> 14h42min de 6 de abril de 2012 (UTC)