Discussão:blecaute
Último comentário: 16 de novembro de 2009 de ValJor no tópico Blecaute
Blecaute
editar- Marcelo Rubens Paiva, escritor, utilizou a palavra "blecaute"
- o meu único dicionário de papel editado no Brasil regista o vocábulo "blecaute"
- A ABL também regista o vocábulo "blecaute"
- esqueço-me de qualquer contacto que já tive com a "lingua amaricana" e não consigo entender:
- a divisão silábica - blec.aute, ble.caute ou ble.cau.te;
- qual será a sílaba tónica
- no meu português, não necessito do vocábulo "blecaute" para nada:
- já tenho o vocábulo "apagamento"
- fazendo fé na ABL que regista "apagão", até posso considerar que o aumentativo de apagamento é apagão
- A palavra é portuguesa, apesar de ter sido emprestada do inglês. Portanto, segue as regras de divisão silábica do português: "ble.cau.te". E a palavra "apagamento" existe, mas é pouco usada com esse sentido, pelo menos no Brasil. --Lipediga! 02h20min de 24 de abril de 2008 (UTC)
O que é um "Blecaute"?
Qual é a necessidade de se utilizar estes verbetes que, e não obstante do facto de a língua ser mutável, não encontro em nenhum dicionário "decente" da Língua Portuguesa.
Sinceramente, não entendo o porquê de se estragar este idioma com neologismos de algibeira, inventados por alguém em cima do joelho, geralmente na tradução, quando existem vocábulos na língua.
--Vmaa 04h00min de 16 de novembro de 2009 (UTC)
- Olá Vmaa!
- Concordo com você quando diz que a língua não precisa de neologismos "de algibeira", já temos um léxico bem desenvolvido.
- Discordo quando chama o Aulete, o Michaelis e o Mordebe de "não decentes": todos esses têm o verbete lá. Gostemos ou não, já faz parte da língua.
- Em tempo: acho muito mais feio leiaute!
- --Valdir Jorge fala!
Por um LE obrigatório! 10h54min de 16 de novembro de 2009 (UTC)