Discussão:Yeshu
Último comentário: 4 agosto de Fox de Quintal no tópico Judaísmo?
Judaísmo?
editarEu suponho que essa forma é somente usada por judeus, mas não sei. Eu acho essa forma estranha. Fox de Quintal (Discussão) 02h10min de 3 de agosto de 2024 (UTC)
- Olá Fox!
- Esse verbete é do idioma ladino, não do português. Em ladino é assim que se grafa o nome daquela personagem bíblica. Vide a ligação para a Wikipédia em ladino que eu coloquei ao final do verbete.
- --Valdir Jorge fala!
21h26min de 3 de agosto de 2024 (UTC)- @ValJor: Na Wikipédia em hebraico, o artigo sobre o messias dos cristões é ישו, ao pronunciar/transliter essas 3 letras ricará como Yeshu (observação: Geralmente quem fala hebraico é israelitas, e a crença predominante deles é o judaísmo, eles acredita que o messias ainda irá vir)
- Veja que na WP pt tem um artigo chamado Yeshu, segundo o artigo:
- Yeshu (ישו em hebraico e aramaico) foi um ou mais indivíduos mencionados na literatura rabínica.[1] (...) (...) Jehiel de Paris reconheceu que uma das histórias de Yeshu no Talmude referia-se a Jesus, mas que as outras passagens se referiam a outras pessoas.
- Daí tirei a conclusão que Yeshu é uma forma usada no judaísmo. Porém é melhor esperar quem souber melhor do assunto. Fox de Quintal (Discussão) 17h50min de 4 de agosto de 2024 (UTC)