- Alemão: wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus (de) , man erntet, was man sät (de) , die Vergangenheit holt einen immer ein (de)
- Checo : jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá (cs)
- Coreano : 뿌린대로 거둔다 (ko)
- Dinamarquês : hvad et menneske sår skal han høste (da), som man råber i skoven får man svar (da) , man ligger som man reder (da)
- Espanhol : todo cae por su propio peso (es)
- Finlandês: minkä taakseen jättää, sen edestään löytää (fi) (O que você deixa atrás de você, você encontrará na sua frente).
- Francês : on récolte ce que l'on sème (fr)
- Holandês: wie wind zaaitzal storm oogsten (nl) (Aquele que planta vento, colhe tempestade)., dat komt ervan (nl)
- Húngaro : ki mint vet, úgy arat (hu), amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten (hu)
|
|
- Inglês : what goes around comes around (en)
- Italiano: chi semina vento, raccoglie tempesta (it) (Aquele que semea vento, colhe tempestade)., chi la fa l'aspetti (it) , si raccoglie ciò che si semina (it)
- Japonês : 因果応報 (ja)
- Norueguês Bokmål : man høster som man sår (no)
- Polonês : co z siebie dajesz, to do ciebie wraca (pl)
- Russo : как ау́кнется, так и откли́кнется (ru), что посе́ешь, то и пожнёшь (ru) (O que você semeia, você colhe).
- Sueco: som man bäddar får man ligga (sv) (Como alguém fez a cama, então, ele deve dormir., som man sår får man skörda (sv) , svinhugg går igen (sv)
- Vietnamita : ác giả ác báo (vi)
|