Discussão:wetterstof

Último comentário: 7 de novembro de 2009 de 187.4.3.156

De acordo com a tabela periódica em friuliano, a palavra para hidrogénio não é esta nesse idioma. E dado que é uma língua latina, também me parece que esta palavra claramente de origem germânica não deve pertencer ao friuliano. Alguém se opõe a que se remova a secção em friuliano? Malafaya 17h30min de 7 de novembro de 2009 (UTC)Responder

De acordo com a predefinição da tebela periódica está errado também. Acho que o anônimo se enganou desta vez. --Jesiel通信 18h00min de 7 de novembro de 2009 (UTC)Responder
Alô!
Este foi um dos primeiros artigos criados por mim. Com certeza eu me passei ao incluir a tradução pro friul(i)ano. Como isso já faz mais de dois anos, não tenho mais certeza sobre o que se passou na pela minha cabeça então, mas dando uma olhada nos outros Wikcionários, me arrisco a dizer que copiei ele do Wikcionário grego. E para piorar, o romeno acabou indo na nossa onda!
Farei imediatamente a correção. Peço desculpas pelo deslize.
187.4.3.156 18h37min de 7 de novembro de 2009 (UTC)Responder
Coisas dessas acontecem, sobretudo se o erro já existe noutro Wikcionário, donde copiamos muita coisa. Já corrigi lá no grego e no romeno. Espero que lá não considerem as minhas correções vandalismo ;). Malafaya 19h18min de 7 de novembro de 2009 (UTC)Responder
Obrigado, Malafaya! Eu deixei de fazer essas alterações justamente por isso (e até porque meu grego e meu romeno são pífios, hehehe).
187.4.3.156 19h53min de 7 de novembro de 2009 (UTC)Responder
Regressar à página "wetterstof".