Temos que mudar alguma definição. A língua inglesa faz uma diferenciação entre o camundongo (mouse, Mus sp.) e o rato propriamente dito (rat, Rattus sp.), mas nós às vezes chamamos os camundongos de ratos. Então, das duas, uma: ou mudamos a definição de mouse para camundongo, mus; ou mudamos a definição de rato para também incluir indivíduos do gênero Mus. -Diego UFCG 20:23, 8 Julho 2005 (UTC)

Concordo; acho que é mais exato traduzir "mouse" como "camundongo". Outra coisa é que não sei se podemos dizer que "mouse" é português. Ele é usado na falta de uma palavra nativa, mas não se enquadra muito bem nas regras ortográficas... -- Leuadeque (contato) 20:40, 8 Julho 2005 (UTC)

Iniciar uma discussão sobre mouse

Iniciar uma discussão
Regressar à página "mouse".