Discussão:entradas
1. Porquê o plural? Nos dicionários on-line portugueses, em entrada, está:
- no Porto Editora:
14. cada um dos espaços angulares destituídos de cabelo junto à parte superior da testa;
- no Priberam:
espaço sem cabelo dos lados e alto da testa;
- Portanto, existe no singular a acepção 1.
2. Porquê (Lusitanismo⚠)?
- Iremos classificar de (Brasileirismo⚠) Brasília, Santos, Rio de Janeiro, etc.?
- ou o Wikcionário é da variante brasileira da língua e tudo o que respeita a Portugal é-lhe estranho, portanto precisa ser assinalado?
- ou há outra explicação?
A Categoria:Lusitanismo (13 itens) justifica-se? A maior parte dos vocábulos desta nossa (?) língua terá tido origem em Portugal. Serão, por essa lógica, lusitanismos? Ou aqueles que foram adoptados (adotados) no Brasil passaram a ser português e deixaram de ser lusitanismos?
Na minha opinião nenhuma das duas opções está correcta. O que pensa a comunidade? – Cadum 21:51, 10 Outubro 2006 (UTC)
Resposta de 1:' No Brasil usa-se a forma pluralizada com este significado. Desconheço o singular lusitano desta semântica. Se assim o tem, pode transpor para o vocábulo entrada, ao seu gosto.Voz da Verdade 22:06, 10 Outubro 2006 (UTC)
Resposta de 2:' Considero Lusitanismo definição que não está no contexto usual brasileiro. Estou usando esta categoria para definições da vernácula portuguesa e não somente da Língua Portuguesa. Ou seja, se considerarmos somente a Língua Portuguesa não haveria mesmo razão para existir a categoria Lusitanismo. Por outro lado, que é a categoria em si, classifiquei o verbete (como freguesia) como próprio da vernácula portuguesa, ou seja, próprio língua falada no país português.
- Espero ter esclarecido esta confusão. Voz da Verdade 22:06, 10 Outubro 2006 (UTC)
- Para a definição 1 eu diria que a definição deveria ser movida para entrada. Para a definição 2, o conteúdo deveria ser movido para [[Entradas]] pois é substantivo próprio.
- Já quanto à discussão sobre lusitanismo, brasileirismo, dialectismo e regionalismo, isso tudo é vespeiro da pior espécie. Tanto quanto possível eu evito atribuir uma dessas "etiquetas", pois é sempre muito discutível. No caso presente parece ser indevido o uso do escopo, mas eu consigo imaginar que alguém poderia bater o pé quanto a isso.
- Valdir Jorge fala! 22:11, 10 Outubro 2006 (UTC)
Obrigado por alertar sobre [[Entradas]] em maiúsculo, não percebi o erro.Voz da Verdade 22:16, 10 Outubro 2006 (UTC)
- nada impede que os verbetes existam
- entradas = o começo do novo ano
- Entradas = freguesia de
- não sei o que possa ser a vernácula portuguesa
- Sockpuppet 22:31, 10 Outubro 2006 (UTC)
- Voz da Verdade, você não foi muito esclarecedor, não. Se calhar, problema meu de compreensão...
- No Brasil, quando um homem tem calvo apenas um dos lados da testa diz-se que tem entradas? E quando são os dois lados? Entradas ao quadrado?
- Quanto ao lusitanismo, você me baralha com vernácula portuguesa versus Língua Portuguesa... E a língua falada no país português é diferente da língua falada no país brasileiro? Um de nós (portugueses/brasileiros) está a mais neste projecto? Se não é a mesma língua!
- ValJor, já deu para ver que você tem razão, é vespeiro mesmo! Mas não é tempo de nos deixarmos de regionalismos bacocos? Parece que há desejos de fazer duas línguas, quando nesta nos conseguimos entender tão bem.
- Se partirmos do princípio que é difícil definir um brasileirismo ou um lusitanismo – porque insistimos em classificar assim o que reputados lexicógrafos não se atreveram a fazer, lá do alto da sua imensa sapiência? Não será presunção da nossa parte?
- Saudações. – Cadum 22:34, 10 Outubro 2006 (UTC)
- Resumindo, sob meu ponto-de-vista:
- Lusitanismo = Regionalismo de Portugual
- Brasileirismo = Regionalismo do Brasil
O que quero dizer é que estas categorias foram feitas para diferenciar definições próprias de cada país. Podemos dizer Entradas em qualquer parte do mundo (em terra, água, espaço...) significando uma freguesia portuguesa, porém configura-se como Lusitanismo pois faz parte da cultura de Portugual.
- Sou a favor da convergências de nossas línguas como você disse, mas esta classificação seria, até certo ponto, etimológica. Assim, o que está classificado como Brasileirismo, por exemplo inverso, saberíamos que é popular no Brasil e que talvez um habitante de Portugal, ou outro país, não saiba o significado.
- Esclarendo vernácula: característica própria língua do país.
Assim, a vernácula brasileira seria o Brasileirismo, a grosso modo. Assim, a vernácula portuguesa seria o Lusitanismo, a grosso modo. Voz da Verdade 22:47, 10 Outubro 2006 (UTC)
entradas como começo de ano
editarBem lembrado Sockpuppet,
- entradas pode significar começo de ano, festas de começo de ano, períodos de festas de final de ano, etc.
- Seria um Brasileirismo, uma gíria?
- Usa-se em Portugal o mesmo?
- Isto reverteria para novamente criarmos o verbete entradas, concordam?
- Abraço a todos,Voz da Verdade 22:54, 10 Outubro 2006 (UTC)
- Voz, só para não andarmos aqui a trocar argumentos a vida toda:
- Classificaremos de (Brasileirismo⚠) a palavra Brasília?; talvez de (Americanismo⚠) a entrada Washington?; Maceió levará também a etiqueta de brasileirismo?; e Lisboa o de lusitanismo?
- Não lhe parece sem lógica, nos topónimos?
- Nos outros casos do lusitanismo, se antes de colocar a etiqueta consultar o Prontuário da ABL terá muita surpresa: alguns lusitanismos são, afinal, também brasileirismos.
- Quanto às entradas = começo do ano, você costuma dizer que faz uma festa de entradas do ano? Provavelmente diz festa de entrada... Claro que se disser festas irá pluralizar as entradas. Como nas festas pascais, por exemplo.
- O mesmo se aplicaria, por exemplo, a entradas = ingressos...
- Saúde. – Cadum 23:21, 10 Outubro 2006 (UTC)
- Brasileirismo - é tudo o que é erro ou de significado desconhecido quando utilizado fora do Brasil ou dos textos escritos em português na versão brasileira.
- Lusitanismo - é tudo o que é erro ou de significado desconhecido quando utilizado no Brasil ou nos textos...
- Exemplos: dublar; as duzentas e tantas palavras começadas por k que é uma letra que não existe na língua portuguesa europeia; amigo-da-onça; etc.
- Exemplos: agrafador; torta; camisola; fim-de-semana; etc.
- Sinónimos: brasileirismo = Ptbr e lusitanismo = Ptpt
- Alguém disse por aqui há muito tempo que a primeira informação em cada verbete deveria ser a versão do português em que ele (o verbete) estava escrito - foi tratado abaixo de tinhoso...
- Quanto aos regionalismos, nem o português europeu os tem do português do Brasil, nem o português do Brasil os tem do português europeu, mas o português europeu ainda pode e deve ter regionalismos das restantes ex-colónias.
- Enfim, há quem chame a esta temática, certa ou errada, vespeiros, mas qualquer pessoa de cultura média-baixa sabe que o português do Brasil é diferente do português de Portugal podendo a diferença ser quantificada entre 5 até 10%.
- Isto não é nada. Toda a gente culta sabe que o espanhol não existe e que em Espanha não se fala apenas e só o castelhano.
- Sockpuppet 00:19, 11 Outubro 2006 (UTC)
- Recordações degradantes...
- Até parece que o Cadum nunca mandou para os familiares uma mensagem do tipo:
- Desejo para a minha família, amigos, namoradas e vizinhos um bom Natal e santas entradas cheias de propriedades. Adeus até ao meu regresso.
- entrada, entradas e Entradas são verbetes válidos para este dicionário e o Voz da Verdade deve ser ajudado, e não impedido, nas suas (deles verbetes) edições.
- Kagado
- Não se usa Escopo:Brasileirismo, se usa Escopo:Brasil. Bom... se ele deve ser ajudado? Então se ajuda ele você mesmo, hehe. -- Marcelo Silva 15:47, 11 Outubro 2006 (UTC)
(Então se ajuda ele você mesmo, hehe. -- Usuário:Marcelo-Silva⚠) - Isto já não é escrever mal. É abusar... Diabo e Santo
Não entendo bem o sentido desta discussão, mas em Portugal e pelo menos Angola é normal desejar no ultimo dia do ano "Boas saídas e melhores entradas", obviamente desejando que se saia bem do ano que acaba e se entre ainda melhor no que começa. No dicionário da Porto-Editora encontro "boas-entradas" como substantivo feminino plural que se refere a "cumprimento que se dirige no Ano Novo". Entrada também é o que os italianos chamam antipasto, um prato que se serve como aperitivo, em francês "une entrée" ou "hors d'hoeuvre". Só por curiosidade, qual a motivo desta discussão? O que uma tal Yadda chamava "discussões bizantinas"? (Tomás 18:45, 11 Outubro 2006 (UTC))
Oi Tomás,
- Temos 3 verbetes criados: entrada, entradas e [[Entradas]]. Eu também não vejo razão de uma discussão tão calorosa. Quanto às discussões bizantinas, não sei.
- Abraço, Voz da Verdade 19:01, 11 Outubro 2006 (UTC)