Consulta

Por favor, dê uma olhada aqui. Gostaria que opinasse sobre a divergência. Obrigada. --Yone Fernandes (Discussão) 17h36min de 23 de dezembro de 2016 (UTC)Responder

Proparoxítonas aparentes em galego?

Sim, ValJor, no galego não há proparoxítonas aparentes, anos atrás cometi esse erro, e agora há verbetes como o de vedrâmio e outros, que foram assim categorizados; disto já fui advertido por você ou por Malafaya. Tenho-o presente e corrijo. Vou dar uma olhada à categoria das proparoxítonas aparentes, e tratar de reverter tal erro. Grato. Feliz ano. --Cpls (Discussão) 18h19min de 3 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

Agradecimento de Hamilton Vth

Muito Obrigado. Hamilton Vth (Discussão) 19h50min de 8 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

Sua opinião

Prezado Valdir,
Por favor, poderia opinar sobre a proposta que fiz, em 5 de janeiro, aqui? --Yone Fernandes (Discussão) 06h05min de 14 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

хасій

Olá colega, obrigado por corrigir o meu erro, era para colocar na Wikcionário polonês (pl) e sem querer o adicionei nesta Wiki. Eu tenho colocado nos outros Wikcionário as ligações de diversos artigos que você cria. Isso é que dá em eu tentar editar em casa com crianças interrompendo toda hora. Obrigado de novo. Saudações DARIO SEVERI (Discussão) 09h19min de 16 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

Boas Vindas

Obrigado!

o comentário precedente não foi assinado por Fernando 502 (discussão • contrib.)

Mensagem do Saviochristi

Olá, há um problema em diversos artigos e verbetes de Wikipédia e Wikcionário em português, inglês e espanhol!

Andam dizendo que a tira cômica, charge e cartum são sinônimos, quando, na verdade, são coisas diferentes!

Abaixo, as explicações de que são as tiras cômicas, charges e cartuns:

  • Tira cômica: história em quadrinhos de curta duração e com os quadros dispostos e organizados em forma de uma tira, como o próprio nome já implica. As tiras cômicas podem ou não ser engraçadas ou não ser humorísticas, geralmente, em preto e branco (embora algumas sejam coloridas) ou dominicais, publicadas em grandes quantidades, sempre coloridas e ocupando um espaço equivalente a, no mínimo, uma página inteira. O termo vem do inglês britânico, comic strip e significa tira de história em quadrinhos.
  • Charge: história em quadrinhos humorística de curta duração e que contém fortes críticas às pessoas e coisas da contemporaneidade. O termo vem do Franco francês belga, carregador e significa carga ou exagere.
  • Cartum: história em quadrinhos humorística e que contém fortes críticas às situações do dia a dia. Por causa das semelhanças entre os primeiros curtas-metragens de animação e os cartuns impressos e publicados em jornais, revistas e livros da época, o desenho animado também é chamado de cartoon (ou, por extenso, animated cartoon), sendo ou não humorístico. O termo vem do inglês americano, cartoon e este do italiano, cartone e significa pedaço de cartão grande, esboço ou estudo.

Aqui estão os artigos para serem revistos nos respectivos idiomas: https://pt.wikipedia.org/wiki/Tira_de_banda_desenhada, http://pt.wikipedia.org/wiki/Charge, https: //pt.wikipedia.org/wiki/Cartoon, https://en.wikipedia.org/wiki/Comic_strip, https://en.wikipedia.org/wiki/Editorial_cartoon, http://en.wikipedia.org/wiki/Cartoon, https://es.wikipedia.org/wiki/Tira_de_prensa, https://es.wikipedia.org/wiki/Exageraci%C3%B3n_burlesca, http://es.wikipedia.org/wiki/dibujo_humorístico, https://pt.wiktionary.org/wiki/tira_cômica, https://pt.wiktionary.org/wiki/charge, https://pt.wiktionary.org/wiki/cartum, https://en.wiktionary.org/wiki/comic_strip, https://en.wiktionary.org/wiki/charge, https://en.wiktionary.org/wiki/cartoon, https://es.wiktionary.org/wiki/tira_cómica, https://es.wiktionary.org/wiki/charge e https://es.wiktionary.org/wiki/cartón!

Inclusive e principalmente, o certo é que os artigos da Wikipédia (descritos logo acima!) devem receber os seguintes nomes em cada idioma: Tira de banda desenhada, Charge e Cartum (desenho humorístico) - em português, Comic strip, Charge (humoristic drawing) e Cartoon em inglês e Tira de historieta, Charge (dibujo humorístico) e Cartón (dibujo humorístico) - em espanhol!

Lembrando e ressaltando que a caricatura não tem nada a ver com os outros três, porque não é uma forma de história em quadrinhos: é, simplesmente, um desenho humorístico exagerado de algo ou alguém, seja real ou não, ela nem sequer tem textos!

E bem, como você pode ver, o cartum não é um tipo de tira cômica, nem a charge é um tipo de cartoon, se possível, por favor, avise a seus colegas editores para fazerem as alterações, muito obrigado desde já por toda a atenção e interesse e um abraço!

Saviochristi (Discussão)

Mensagens da Jéssica

1

O significado da representação de sigla ou símbolo após um sinal de igual numa tabela assim (só um exemplo):


Veja o significado na tabela

cm = centímetro

km = quilômetro


Isso descrito acima assim de sigla/símbolo seguido do significado com um igual entre os dois é um uso válido para fins de exemplicação de uso e consequentemente citabilidade do significado que vai depois à direita do sinal de igual? --Jéssy (Discussão) 15h20min de 19 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

2

Obrigada, pela resposta

Nos seguintes exemplos, só para eu ver no que há de diferente, as palavras cachorro e gato são válidas ou inválidas na sua opinião com propósito de validade para citação? Aí está:

exemplo 1:

Se gt = gata, ch = cachorro, gt ≠ ch, gt + ch = não filhotes, se ga = gata, go = gato, ga = go, ga + go = filhotes.

exemplo 2:

Se:

gt = gata

ch = cachorro

gt ≠ ch

gt + ch = não filhotes

ga = gata

go = gato

ga = go

ga + go = filhotes

--Jéssy (Discussão) 16h07min de 19 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

3

Formas pluralizadas com -s contam como citação para a forma canônica?

Exemplo, se eu tiver 2 citações com termo e uma com termos, assim:

O termo é usado.

O termo foi usado.

Os termos foram usados.

Seria válido isso para citação do termo termo nesse exemplo?

--Jéssy (Discussão) 16h17min de 19 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

4

Obrigada pela resposta.

Citação: você escreveu: «Puxa! Agora eu acho que entendo menos ainda o que você está tentando dizer. Do jeito que entendi não seria válido fazer exemplos de uso ou citação desse jeito que você colocou.»

Eu só queria saber se frases formadas com símbolo são válidas e queria saber o porquê não, se elas seriam como dizer isso igual isso, como em A = B através das linhas da tabela como seriam em frases comuns, não são uma lista bruta, sendo que lembram a formatação de versos de poesia, por isso de eu ter perguntado, diferentemente de listas brutas me parece haver uma afirmação com uso articulado de verbetes, que me pareceu um uso normal válido, mas se você diz que não.

Citação: você escreveu: «Ah! Essa eu posso responder! Os verbetes de formas flexionadas nunca devem ter exemplos de uso. Todos os exemplos de uso devem ser colocados na forma canônica, mesmo aqueles que apresentam formas flexionadas.»

Ah, sim, isso entendi, mas isso não é bem o que eu queria saber, o que eu queria saber é:

Se for criado um verbete de um termo, suponhamos vajor e nele tenha duas citações da forma canônica vajor e uma da forma flexionada valjores, se um pedido de eliminação for posto no verbete desse exemplo, a forma não canônica (valjores) tem o mesmo valor de citação que as outras duas (valjor) para manter o verbete ou a citação flexionada (valjores) não tem valor igual as demais e o verbete num caso assim será eliminado? --Jéssy (Discussão) 20h43min de 19 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

5

Obrigada pela resposta.

Entendi a questão dos termos minimalistas, deixa pra lá aquela questão, eu não vou incluir os tais se você diz que é para não, porque eu haveria de? Foi uma consulta.

Citação: você escreveu: «Ah, sim, uma forma flexionada comprova perfeitamente a forma canônica. Só temos que tomar cuidado com algumas exceções: por exemplo, cinzas nem sempre é o plural de cinza.»

Não estou falando de formas que parecem plural mas são pluralia tantum, isso eu sei o que são, são palavras que parecem plural, mas são um termo à parte com outro significado próprio, não estou falando disso, estou falando de formas flexionadas pura e simplesmente com sufixo plural (-s) ou vogal temática de gênero (-a) ou ela mais o sufixo pluralizador -s, formas formadas a partir da forma canônica, cujo significado em si delas são ser formas flexionadas em gênero ou número da forma canônica e só, exemplo, o adjetivo acizentado, forma canônica: acinzentado, forma plural masculina acinzentados, forma singular feminina acinzentada e forma plural feminina acinzentadas todos remetendo à forma canônica acinzentado. Eu quando perguntei, no caso, nem de verbete com quatro flexões estava muito com foco, só no plural simples de uma forma que só tem um gênero. Isso da pluralia tantum está claro para mim, não são a mesma coisa.

Desculpa estar sendo um pouco chatinha, é só para saber o que eu posso, agora mais uma pergunta abusando um tico mais da paciência, o mesmo valeria para um caso que eu provo a forma canônica que só tem um gênero e só tem a forma flexionada conforme aquele gênero por não flexionar em outro gênero, assim eu provo com citação a forma canônica, tenho 1 citação dela mas só tenho duas citações da forma flexionada, eu posso criar o verbete com tranquilidade sabendo que as citações flexionadas são válidas e sustentam o verbete e ninguém vai deletar somente por esse motivo de ser usado para abonar junto com a citação canônica uma citação na forma flexionada?

Eu não vou criar verbetes baseados só em formas flexionadas antes que me pergunte ou se pergunte se isso é a próxima pergunta, não, eu acho que uma forma canônica é sempre necessária, só que eu preciso saber se 1 citação da forma canônica mais duas citações da forma flexionada vão me dar segurança de criar, pois se não der, eu nem crio, se der eu crio, eu não vou morrer por causa disso, só preciso saber se isso é razoável e dentro das regras, se 1 citação canônica mais duas flexionadas cumpre os CdI, se puder aclarar isso eu agradeço. --Jéssy (Discussão) 22h05min de 19 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

6

Citação: você escreveu: «Bem, se só existem três citações para um verbete no corpus todo da língua, eu certamente não o criaria.»

Bem, tem mais do que três válidas se as formas flexionadas forem válidas como citações para manter um verbete na forma canônica, quando eu falo de três é pensando no mínimo como exemplo, não como número que tem na realidade, eu não conto o córpus todo (a Internet toda) pois tou contando só as que estão nas condições que pedem os CdI, e dentro das condições que pedem os CdI na Internet há o uso da forma flexionada com mais de 3 ocorrências aparecendo em livros, jornal de prestígio e revista de prestígio, é um verbete listado no VOLP da ABL (Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras), em tese faz parte da língua portuguesa.

É um termo de uso corrente.

Preciso saber se 1 citação válida da forma canônica mais citações válidas da forma flexionada no plural são o suficiente para manter um verbete na forma canônica, se puder dizer com um sim ou não eu agradeceria e não insistirei mais com essa pergunta.

--Jéssy (Discussão) 17h42min de 20 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

7

O saite BBC Brasil e G1, no tocante às suas páginas de notícias apenas, são fontes usáveis como fonte de citação para abonar verbetes como pede os CdI? Eles são qualificados em conformidade com os CdI para esse propósito de citação ou estão fora? Poderia me dizer? Obrigada. --Jéssy (Discussão) 01h33min de 28 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

Citação: você escreveu: «Sim esses sites parecem bem fidedignos para servirem de referência.»
Obrigada pela resposta.--Jéssy (Discussão) 04h46min de 29 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

a capella

Prezado Valdir,
Gostaria de retirar o pedido de eliminação de a capella. Posso fazer a reversão ou é necessário pedir a um administrador que a faça?--Yone Fernandes (Discussão) 20h43min de 22 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

Humm... Na verdade, não vai dar para simplesmente reverter o pedido, porque o conteúdo foi movido para a cappella. Terei que pedir a eliminação da página e, depois, mover o conteúdo para lá. Fique por perto, por favor. --Yone Fernandes (Discussão) 22h09min de 22 de janeiro de 2017 (UTC)Responder
Pronto. Fiz o pedido de eliminação. Pode apertar o botãozinho, por favor? --Yone Fernandes (Discussão) 22h20min de 22 de janeiro de 2017 (UTC)Responder
Não, Valdir. O que eu quero é, ao contrário, preservar o histórico de a capella (que agora está em a cappella) e colocá-lo no lugar devido.
Se eu transferir o atual conteúdo de "a cappella" para a página "a capella", a maior parte do histórico deste último vai ficar em "a cappella". Observe que, atualmente, o histórico de "a capella" está começando em 16 de janeiro de 2017, quando, na verdade, o verbete foi criado em 9 de novembro de 2006; já o verbete "a cappella", que foi criado em 16 de janeiro de 2017 (e deve ter seu conteúdo restaurado), aparece como se tivesse sido criado em 2006. Se você acha que isso não é um problema, peço-lhe que confirme a orientação de apenas trazer o conteúdo atual de um para o outro. Muito obrigada.--Yone Fernandes (Discussão) 22h33min de 24 de janeiro de 2017 (UTC)Responder
OK. Fiz a movimentação da página, recuperei o conteúdo do redirect e escrevi uma explicação da história na página de discussão de a capella, conforme você tinha sugerido. Tudo certo? Sds.--Yone Fernandes (Discussão) 12h14min de 26 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

Pergunta sobre os países e territórios em cheyenne localizados na América

Valdir, existe a Wikipédia em cheyenne? Se existir, por favor, pesquise todos os países e territórios em cheyenne localizados na América. Estou pedindo isso porque de ontem para hoje eu fiquei 14h40min no meu notebook (das 13h31min de ontem às 4h11min de hoje). Já procurei no Dicionário Glosbe como é holandês em cheyenne, não achei; Estados Unidos estava traduzido como United States, e esse nome é inglês; também procurei como é francês em cheyenne, e não achei. Já pesquisei no Google até a página 10 o maior número de dicionários de traduções possível, e não encontrei esse idioma. Eu tenho até as 23h59min para terminar a {{América/chy}}. Se não for possível, no máximo até amanhã. Por favor, me ajuda aí!

Leonardo José Raimundo (Discussão) 17h53min de 26 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

Gadget-Edittools

Viva, Valdir.

Reparei hoje que a {{PEPB}} não estava a funcionar corretamente: vejo as duas formas da palavra exceto se mudar de página e fizer "back" no browser. Na consola JavaScript do browser, vejo o seguinte: TypeError: Cannot set property 'insertTags' of undefined . Rapidamente, pareceu-me que o problema virá daqui: https://pt.wiktionary.org/w/index.php?title=MediaWiki%3AGadget-Edittools.js&type=revision&diff=2174722&oldid=2039003

Podes confirmar? Malafaya disc. 20h36min de 28 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

Fiz também esta alteração https://pt.wiktionary.org/w/index.php?title=MediaWiki:Gadgets-definition&curid=91604&diff=2229777&oldid=2173612 com base neste bug: https://phabricator.wikimedia.org/T42284 . Foi para resolver uns warnings (benignos?) no JavaScript, indicado por eles. Se correr mal, desfaz p.f. Malafaya disc. 20h46min de 28 de janeiro de 2017 (UTC)Responder
Para ti, que tens inglês selecionado, é normal mostrar as duas formas. Para quem tem português, é suposto mostrar apenas a variante válida segundo a opção de língua. Não sei se é aquilo que está mal; a verdade é que está dando um erro de JavaScript algures que impede outros scripts de correrem (um deles será a do PEPB), e que pode ter outras más manifestações, agora ou no futuro. Malafaya disc. 05h20min de 29 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

Re: Predefinições tupi-guarani e nígero-congolês

Valdir,

estive a verificar e o problema está no código comum a todos os tópicos, no fim da predefinição. Não percebi muito bem o que está a fazer ou ainda mais como está a fazer (alguma espécie de validação do nome da categoria?), mas, algures nas linhas finais, aparece {{índice cat|{{{2}}}}}. Ora essa predefinição espera um código de língua (portanto, uma predefinição com o nome da língua) no parâmetro 2, mas esse parâmetro, no caso de étimo por ramo, está com o texto "tupi-guarani" ou "nígero-congolês", que ao resolver como predefinição, dá o tal problema. Não sei corrigir porque também não sei o que é pretendido naquele código. É melhor ver com o Luan, mas o problema está identificado. Malafaya disc. 02h43min de 30 de janeiro de 2017 (UTC)Responder

Regressar à página do utilizador "ValJor/2017/01".