Papua-Nova Guiné
Locução substantiva
editarPapua-Nova Guiné, feminino, próprio
Tradução
editar Traduções
Formas alternativas
editarEtimologia
editar- Muito embora, o termo Papua-Nova Guiné seja quase universalmente utilizado na língua portuguesa, do ponto de vista etimológico, esse termo está errado. O nome do país não provém da aglutinação do nome de duas regiões (supostamente a Papua e a Nova Guiné) como por vezes se pensa. Papua é, de fato um adjetivo. O nome do país refere-se à tribo dos Papuas que habitavam a região a que chamaram Nova Guiné. Assim, seria preferível Nova Guiné Papua, ou Nova Guiné Papuásia.