Wikcionário:Versões da língua portuguesa: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 22:
* '''Uso de consoantes mudas (ou pronunciadas) em Portugal e África'''. O "c", o "p" e o "n" são muitas vezes sons mudos em português quando antecedem outra consoante. No Brasil, as não pronunciadas no seu português padrão foram eliminadas. Assim, enquanto que em pt-PT se escreve "acção", "óptimo" e "connosco"; no Brasil escreve-se "ação", "ótimo" e "conosco".
 
* '''Acentuação variável'''. Devido à pronúncia padrão de cada país, muitos "o" e "e" seguidos de consoante nasal são grafados com vogal fechada no Brasil (''v.g. patrimônio, gênero'') e são vogais abertas no restante espaço lusófono (''património, género''). No Brasil, palavras terminadas em "éia", o "é" do ditongo "ei" recebem acento gráfico, mas no português escrito na África e Portugal não. Esta regra reflecte-se não só na ortografia da palavra, mas também na sua pronúncia.
 
* '''Significados diferentes'''. Algumas palavras têm significados diferentes nos dois países (ex. no Brasil "puto" é uma gíria pejorativa para prostituto ou para dinheiro, e em Portugal significa apenas uma criança.).