Wikcionário:Entradas requisitadas: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Luan (discussão | contribuições)
→‎Diversos: correção
Luan (discussão | contribuições)
remoção de verbetes existentes (já criados)
Linha 17:
 
=== Diversos ===
*[[bem-feito]]
*[[clerical load]]
*[[decadáctilo]]
*[[diretório acadêmico]]
*[[enomancia]], [[enominação]] - ambas têm a ver com vinho. Uso de uma na imagem [https://pt.wikipedia.org/wiki/Vinho_Verde#Denomina.C3.A7.C3.A3o_de_Origem_Controlada_.28DOC.29 dessa seção] sobre vinhos.
*[[escarpã]]
*[[estendido]] (de [[estender]])
*[[fonossemia]]
*[[indentar]] e [[indentação]] - usado em textos gerais, e em programação de computadores é também um termo técnico, praticamente um jargão
*[[medrica]], [[medricas]] - adj. de 2 gên. e subst. de 2 gên
*[[mentefato]]
*[[mínio]] (minium - não sei a palavra em português pra este negócio. Veja https://en.wiktionary.org/wiki/minium.) --> Na verdade, em português, se chama [[mínio]]. O nome mais comum é [[zarcão]] e o nome mais formal, usado em química, é [[tetróxido]] de [[chumbo]].
*[[pé-cochinho]] ou [[pé cochinho]] ou quem sabe [[cochinho]] ou algo parecido. Parece ser uma expressão em algum lugar. Pé-cochinho é uma grafia rara, errada, do mais frequente pé-coxinho, leia-se [https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/pe-coxinho/13286 aqui no ciberdúvidas]
*[[pérgula]] - Drummond, "Eu etiqueta"
*[[pergolado]]
*[[rabdomancia]]/[[radiestesia]]
*[[reticulado cúbico]]
*[[Selá]] (na bíblia aparece diversas vezes no antigo testamento, p.e. Habacuque 3:13) -- Exclamação de significado preciso obscuro usado para pontuar versos de Salmos. (traduzido de [[:en:Selah]]) '''[[Usuário:Malafaya|Malafaya]]''' <sup>[[Usuário_Discussão:Malafaya|disc.]]</sup> 14h38min de 13 de novembro de 2010 (UTC)
*[[sélica]] qual é o significado desta palavra e em que língua ela é escrita
*[[sílaba poética]] = [[sílaba métrica]] ≠ [[sílaba gramatical]] (fonética) e da sílaba gramatical (ortografia), vide [http://www.infoescola.com/literatura/silabas-poeticas-ou-metricas/]
*[[sair pela culatra]] (expressão)
*[[zitógala]]/[[zythógala]]
*[[vai ficar um nojo]] (expressão)
 
=== Substantivos ===
*[[alquino]]
*[[blefe]] - exemplo de uso
*[[bluff]] - exemplo de uso
*[[caciquia]]
*[[cambojiano]]
*[[criptomoeda]]
*[[echuabo]]
*[[lampantana]]
*[[cantonela]]
*[[disjuntor]]
*[[Belinha]]
[Portugal: Beira Alta] [Culinária] O mesmo que chanfana
*[[metacomorfose]] ([http://www.bruxariatradicional.com.br/bruxaria-tradicional-migra-alma-metacomorfose.htm])
*[[nosologia]], [[nosológico]], [[nosológica]]
*[[olhinho]], [[olhinhos]] - diminutivosdiminutivo plural de [[olho]]; trecho da música ''A Menina Dança'' dos ''Novos Baianos'': "Quando eu cheguei tudo, tudo / Tudo estava virado / Apenas viro me viro / Mas eu mesma viro os olhinhos"
*[[óstraco]]
*[[piamontese]]
*[[pirisca]]
*[[reboo]] requisitado por [[Tossan]] em [[rebôo]]
*[[reisado]] e [[reisada]]
*[[samicas]]
*[[visigodo|visigodos]], ramo dos godos, povo germânico ''([[:w:pt:visigodo|Wikipédia: visigodos]])''
*[[grimpa]] (cata-vento)
*[[incelença]]
 
=== Adjetivos ===
*[[castíssimo]] - flexão em grau de [[casto]]
*[[emenagogo]] - que provoca ou favorece a menstruação
*[[eufemisticamente]] - ''A guerra civil na vizinha Síria libertou os "[[demónios]]" [[jihadistas]] [[agrupados]] no que alguma imprensa chama, [[eufemisticamente]], de "[[rebeldes]]" e temos reunidas as condições [[necessárias]] para uma "tempestade perfeita".'' (http://faceocultaterra.blogspot.com.br/2014/09/here-we-go-again.html)
*[[gracílimo]] - flexão em grau de [[grácil]]
*[[grandíssimo]], [[grandessíssimo]] - flexões em grau de [[grande]]
*[[iberoamericanoibero-americano]]/[[iberoamericanaibero-americana]]/[[iberoamericanosibero-americanos]]/[[iberoamericanasibero-americanas]] - relacionado aos povos americanos que vieram da Península Ibérica (quais países?); pessoa dos países latino americanos. Acho que seria legal falar quais os países são considerados como iberoamericanos, já que existem muitos eventos internacionais que usam esta palavra, como podemos ver com uma busca da palavra: https://pt.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=iberoamericano . Dizer "campeonato latinoamericanolatino-americano" seria equivalente a dizer "campeonato iberoamericanoibero-americano"? Todos estes detalhes eu esperaria encontrar num artigo para estas palavras, ou na Wikipédia ou no Wikcionário.
*[[irénico]]
*[[mansuetíssimo]] - flexão em grau de [[manso]]
*[[multitarefa]] - e talvez algum comentário e/ou outras entradas falando se é "[[multi-tarefa]]" ou "[[multitarefa]]" (acordo ortográfico)
*[[necessaríssimo]], [[necessariíssimo]] - flexão em grau de [[necessário]]
*[[ressequido]]
*[[sumariíssimo]] - flexão em grau de [[sumário]]
*[[templário]] - relativo à [[Ordem dos Templários]]
Linha 87 ⟶ 58:
*[[deregistrar]] - antônimo de [[registrar]]
*[[derriscar]]
*[[equiparar]] - verbo de [[equiparação]]
*[[esmerilhar]] - verbo derivado de [[esmeril]], e outros significados
*[[grassar]] - "Constata‐se que a conjuntura mundial e brasileira da política social é sombria, não obstante, no Brasil, [[grassar]] o discurso de um novo desenvolvimentismo no rastro da elevação do país à condição de economia emergente."
*[[maiusculizar]]
 
=== Administração ===
*[[LUMP]]
 
=== Ciência, Medicina, Biologia ===
*[[aeroespacial]]
*[[altileno]]
*[[bosselado]], [[bocelado]]
*[[cladograma]], [[cladística]]
*[[coronárias]]
*[[déficit de atenção]]
*[[desnervação]], [[denervação]]
*[[estado vegetativo]]
Linha 109 ⟶ 71:
*[[hapticidade]], η (química de coordenação)
*[[hidradenite]] ou [[hidrosadenite]]
*[[leishmaniose]]
*[[mal de Alzheimar]]
*[[mal de Hansen]]
Linha 122 ⟶ 83:
*[[blockhaus]] (al.): [[blocausse]]
*[[boer]] (hol.): [[bôer]]
*[[culotte]] (Ir.): [[culote]]
*[[ex-cathedra]] (lat.)
*[[ex-libris]] (lat.)
*[[facies]] (lat.)
*[[geyser]] (isl.): [[gêiser]]
*[[hai-kai]] (jap.): [[haicai]]
Linha 138 ⟶ 96:
*[[bili]]: [[bil]]
*[[blood vessels]], [[vessels]]: "animal products clog blood vessels"
*[[brainstorming]]
*[[bridle]] - como verbo
*[[brig]]: [[brigue]]
*[[callousness]] -
*[[catgut]]: [[categute]]
*[[clog]] - "animal products clog blood vessels" entupir vasos sanguíneos
*[[coaltar]]: [[coltar]]
*[[cravings]] - craving
*[[cub]] - (filhote de urso e às vezes de outros animais)
*[[disrespectful]] -
*[[equilibrate]] - equilibrated
*[[escanear]]
*[[flat voice]] (ing.)
*[[gnaw]] -
*[[gnawing]] -
*[[hawser]] -
*[[incentive]] - (em inglês!)
*[[jersey]]: [[jérsei]]
*[[kessy]] (ing.) :
Linha 165 ⟶ 115:
*[[peer review]] ''ou'' [[peer-review]] (Wikipedia-''en'': [[:w:en:peer review|peer review]])
*[[pervasive]]
*[[pickles]]: [[picles]]
*[[ping-pong]]: [[pingue-pongue]]
*[[refrain]] -
*[[relapse]] - (em inglês)
*[[stunned]] -
*[[unbridled]] -
*[[welfare]], [[human welfare]], [[animal welfare]]
*[[whim]] -
 
Linha 196 ⟶ 143:
*[[cavaignac]]: [[cavanhaque]]
*[[cernionette]]: [[camioneta]], [[caminheta]] ou [[camioneta]]
*[[champagne]]: [[champanha]]
*[[chassis]]: [[chassi]]
*[[chauvinisma]]: [[chauvinismo]]
*[[cliché]]: [[clichê]]
*[[clicherie]]: [[clicheria]]
*[[coquette]]: [[coquete]]
*[[cotilion]]: [[cotilhão]]
*[[couché]]: [[cuchê]]
*[[coupé]]: [[cupê]]
*[[crépon]]: [[crepom]]
*[[crochet]]: [[crochê]]
*[[croquette]]: [[croquete]]
*[[croupier]]: [[crupiê]]
*[[cubilot]]: [[cubilô]]
*[[débauchar]]: [[debochar]]
Linha 218 ⟶ 160:
*[[gabardine]]: [[gabardina]]
*[[garage]]: [[garagem]]
*[[glacé]]: [[glacê]]
*[[godet]]: [[godé]]
*[[gouache]]: [[guache]]
Linha 246 ⟶ 187:
*[[piston]]: [[pistão]]
*[[plaquette]]: [[plaqueta]]
*[[plateau]]: [[platô]]
*[[plissage]]: [[plissagem]]
*[[plissé]]: [[plissado]]
Linha 252 ⟶ 192:
 
==== Italiano ====
*[[allegretto]]: [[alegreto]]
*[[bersaglieri]]: [[bersalher]]
*[[confetti]]: [[confete]]
*[[gnocchi]]: [[nhoque]]
*[[libretto]]: [[libreto]]
*[[madonna]]: [[madona]]
Linha 280 ⟶ 217:
*[[orbicanes]]
*[[passim]]
*[[post scriptum]]
*[[sic]]
*[[res derelicta]] - denominação da coisa móvel abandonada
 
Linha 297 ⟶ 232:
*[[na medida que]]
*[[a nível de]] / [[em nível de]] [http://www.pucrs.br/manualred/faq/anivelde.php]
*[[a par]] / [[ao par]]
*[[ao encontro de]] / [[de encontro a]]
*[[deítico]]
Linha 303 ⟶ 238:
*[[em fim]]
*[[a cerca de]] [http://www.pucrs.br/manualred/faq/acerca.php]
*[[meio-dia e meio]] / [[meio-dia e meia]] [http://www.pucrs.br/manualred/faq/meio-dia.php]
*[[prefixal]]
*[[sufixal]]
*[[terminótica]]
*[[vozeado]]
Linha 317 ⟶ 249:
*[[in nilo tempore]]? / [[in illo tempore]] (Latim = naqueles tempos)
*[[lírio do vale]] ou [[lírio-do-vale]] (''Convallaria majalis'')
*[[loureira]], a planta ver [[loureiro]]
*[[regela]], do verbo [[regelar]]
*[[retorquia]], do verbo [[retorquir]]
Linha 324 ⟶ 255:
 
=== Palavras em alemão ===
*[[Atlas#Alemão|Atlas]] (o significado no português é outro! ''Wiktionary-DE: [[:de:Atlas#Deutsch|Atlas]]'')
*[[Karneval]] (vide [[:de:Karneval|Karneval (DE)]])
*[[Spektrum]] (''vide Wiktionary-DE: [[:de:Spektrum#Deutsch|Spektrum]]'')
 
Linha 346 ⟶ 275:
*[[benefits]]
*[[beseech]]
*[[bias]] - acrescentar outros sentidos variados: tendência, viés, favorecimento, ...
*[[biased]], [[unbiased]], [[biases]] - variações de [[bias]], tradução literal nem sempre é direta
*[[bid]] - tem vários significados, uns 11; verbo e substantivo
*[[bilious]]
*[[bitter]] - existe no dicionário aqui, mas só em alemão (!)
*[[blast]] - "Yes, some of my [[teachers]] were from [[highly]] [[respected]] [[universities]]. I had a [[blast]]."
*[[blear]]
Linha 356 ⟶ 282:
*[[brilliant]] - [[:en:brilliant#English]]
*[[buxom]] - (mulher) rechonchuda, peituda, corpulenta; (bebê e outros) saudável, feliz, flexível
*[[calf]] - Adicionar os outros signficados da palavra, e quem sabe alguma frase. Além de mais 6 significados, ela tem ainda um segundo sentido bem diferente (panturrilha, se consegui entender). Vejam [[:en:calf#Etymology_1]] e [[:en:calf#Noun_2]]
*[[calm down]]
*[[carefree]]
Linha 365 ⟶ 290:
*[[clump]] - [[:en:clump]] - encontrei esta palavra como sendo parte da tradução literal do nome de um famoso jogo. A tradução literal do nome dele para o inglês é ''' ''clump spirit'''''. O artigo sobre o jogo pode ser visto em en.wikipedia.org/wiki/Katamari_Damacy
*[[conspicuous]] - [[:en:conspicuous]]
*[[converter]] - em inglês
*[[creativity]] - [[:en:creativity]], sugiro a frase: "There are many games for stimulating creativity."
*[[crock]]
Linha 381 ⟶ 305:
*[[dusk]] - crepúsculo, anoitecer. Frase: "I like to see green fields at dusk."
*[[fad]] - [[:en:fad#English]] - "After some years, it seems that people are finally taking actions… Yes, I do think that's fair. I don't think it's a [[fad]]."
*[[feedback]] - acrescentar frases e as traduções dessa palavra que é muito comum no cotidiano atual, tanto na informática quanto áreas nada relacionadas a ela. Acho que não precisamos desse neologismo, é só achar a palavra que precisar, ela existe. Sugestões de tradução: comentário, opinião, ideia, reação, ...
*[[fell]] - vários sentidos (como verbo e como substantivo)
*[[second]], [[fourth]], [[fifth]], [[sixth]], ..., [[tenth]], ...
*[[fixture]] - significado em computação e os outros também
*[[flatten]] - fazer "flatten" com algo é o quê?
Linha 389 ⟶ 312:
*[[foster mother]], [[foster care]], [[foster family]]
*[[gateway]] - dois significados pelo menos: o literal; e o termo técnico em TI
*[[gay]] - faltam significados e frases de exemplo. Também significa "vistoso, vivo" (falando de cores) e "alegre, feliz" falando de pessoas e sentimentos.
*[[give away]] - verbo de duas palavras, exemplo: "We will not <b>give away</b> personal information about you without explicit permission"
*[[glean]], [[gleaned]] - "The information [[gleaned]] from posts on the group leaves some questions unanswered." [http://www.reuters.com/investigates/adoption/#article/part1]
Linha 410 ⟶ 332:
*[[inspiration]] - [[:en:inspiration#Noun]]
*[[interval]]
*[[jag]] (verbo)
*[[jagged]] (adjetivo, 3 significados diferentes); passado de [[jag]]
*[[jaggeder]], [[jaggedest]] (adjetivos)
Linha 422 ⟶ 343:
*[[long haul]] / [[hauling]] / [[long-haul]]
*[[long-winded]] - [[:en:long-winded]]
*[[lump]], [[lumps]] - "I think this is what all of those lumps mean"
*[[mangrove]] - verbete curto, falta muita coisa
*[[manic]] - "[[delusions]] of [[grandeur]] / [[visions]] of [[splendor]] / a [[manic]] [[depressive]] / he walks in the rain"
*[[medium]], [[intermediate]]
*[[may]] e [[might]] - falar quando se deve usar uma forma ou outra; explicar como é flexionado o verbo may, como usr as formas
*[[medium]], [[intermediate]]
*[[mess]]
*[[misdemeanors]], [[misdemeanor]] - "''In some areas, [[violations]] of this law are [[considered]] crimes, [[typically]] '''misdemeanors'''.''"
Linha 441 ⟶ 360:
*[[parenthesis]]
*[[parse]], [[parsing]]
*[[penny]] - existe só pra falar que o Wikcionário em português tem mais palavras do que realmente tem. Verbete vazio. :(
*[[perform]]
*[[pesky]] - [[:en:pesky]]
*[[pining]]
Linha 457 ⟶ 374:
*[[best regards]] - também é comum, junto de [[regards]]
*[[ragged]] [[rag]]
*[[range]] cadeia, cordilheira, alcance, extensão, série, campo de alcance, fogão, colocar, arrumar, ordenar, percorrer, estender-se por, variar de X a Y, oscilar entre X e Y. Todos são significados possíveis de range.
*[[ranger]] - não tem frase
*[[regards]] - [[:en:regards#Noun]] Palavra usada no final de cartas, mensagens e algumas coisas formais. Um tipo de [[cumprimento]]. Não sei se é tão próxima, mas parece nosso [[atenciosamente]]: ''"Olá, blablablabla. Atenciosamente, Fulano Silva"''
*[[rein]] - em inglês!
*[[reprimand]] - (subs) reprimenda, censura. (verbo) repreender, censurar. "There is a reason to do a [[reprimand]] or not?" "Existe um motivo para fazer uma censura ou não?"
*[[respite]]
*[[retreat]] - acrescentar significados e exemplos de uso. Como substantivo: retiro; (teatro, apresentação, show) retraimento; (militar) retirada. Como verbo: retirar-se; retroceder.
*[[reward]], [[rewards]]
*[[roster]] - significado mais completo e com explicação mais clara, a que existe agora não é suficiente para entender como usar a palavra; colocar frase de exemplo de uso; e se possível exemplo de tradução de frases com essa palavra
*[[sagacity]] - sagacidade, sabedoria, capacidade de ter boas decisões, ideias, e também ações boas
*[[sallow]]
*[[sallowness]]
*[[salvageable]]
*[[scaffold]]/[[scaffolding]] - significado técnico em TI dessas palavras
*[[sawdust]] - algum ingrediente de comidas industrializadas
*[[scaffold]]/[[scaffolding]] - significado técnico em TI dessas palavras
*[[scarce]] - [[:en:scarce]]
*[[scheme]]
Linha 478 ⟶ 389:
*[[simple past tense]]
*[[sincerely]] - [[:en:sincerely]]
*[[snapshot]] - vários significados
*[[sought]]
*[[sprout]], [[sprouts]] - comida: "hurry, the bean sprouts are burning" (está na panela)
Linha 495 ⟶ 405:
*[[tantrum]], [[tantrums]] - "Now he is 10 years old, but his [[tantrums]] are too much - the mother said."
*[[teem]], [[teems]] - verbo, 3 significados
*[[tenet]] - frase para colocar nesse verbete: "Many of these tenets are easily overridden, something that is especially handy when working with legacy things."
*[[toggle]] - alguns significados diferentes
*[[tortoise]] - "On that note the tortoise set off with Momo following slowly, step by step." (trecho do livro Momo, de Michael Ende)
Linha 508 ⟶ 417:
*[[wages]]
*[[weirder]]
*[[welfare]]
*[[yank]]