pôr: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Eu estou traduzindo o verbo "pôr" para o francês (poser), italiano (porre) e alemão (legen). |
|||
Linha 47:
=={{etimologia|pt}}==
: Do [[galego-português medieval]] ''{{r|roa-gpm|poer}}'' da forma anterior ''{{r|roa-gpm|põer}}'', e este de ''{{r|roa-gpm|poner}}'' (“pôr”) vindo do [[latim]] ''pōnĕre'', infinitivo verbal de ''{{r|la|pono|pōnō}}'' (“pôr, posicionar”).
==Anagramas==
|