hit: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Lichiki (discussão | contribuições)
ou no popular "tiro"
Lichiki (discussão | contribuições)
por isso tradutores sempre terão o ganha pão garantido... rs «take a hit» = tomar um acerto , claro, kkk, ñ estou zoando, está certo, mas acerto do quê? Da largata passando por cima? Dá licença, niquipiquento sorriu, correto&artificial... kkk
Linha 20:
* '''[[hit off]]''': {{escopoClasseMorfo|loc. com valor de verbo}}
* '''[[hit on]]''': {{escopoClasseMorfo|loc. com valor de verbo}}
 
==Ver também==
===No Wikcionário===
* [[shot]]
 
[[Categoria:Substantivo (Inglês)]]