Discussão:verossímil

Que e como fazer?

editar

Acrescentei o mesmo que verosímil e, nos antónimos, inverosímil. Penso que não haverá dúvidas de que existem as duas versões das palavras...
Agora, que fazer?

Criar entradas novas?
Criar ligações? Como?

Dêem uma ajuda, p.f. --Cadum 20:53, 22 Junho 2006 (UTC)

verossemelhança, verossemelhantemente, verossímil, verossimilidade, verossimilitude, verossimilmente, inverossímil, inverossemelhança, inverossimelhante,... são vocábulos que os dicionários editados em Portugal dizem tratar-se de termos do Brasil ou, então, nada indicam.
Num texto escrito em português do Brasil, verosímil é erro como verossímil é erro num texto escrito em português de Portugal.
Uma coisa considero certa: verossímil é o mesmo que verosímil, mas verosímil não é o mesmo que verossímil...

Antônio 22:34, 22 Junho 2006 (UTC)


Caro Antônio, se bem que o Priberam [[1]], na entrada verossímil se limite a dizer que é o mesmo que verosímil, nada dizendo sobre o Brasil, a questão que coloquei não era exactamente essa.
Perguntei eu:

Criar entradas novas?
Criar ligações? Como?

Parece-me óbvia a necessidade de dizer que existem todas as palavras que você mesmo citou, não? Explique-se depois o que é usado e onde... Eu limitei-me a chamar a atenção porque não sei resolver a questão. Culpa minha, certo!, que ainda não estudei o assunto... --Cadum 22:51, 22 Junho 2006 (UTC)

Eu também não sei resolver a questão que se pode resumir em: uma língua, dois códigos (gramáticas) e dois léxicos que artificialmente (política e este dicionário) se considera um código e um dicionário.Antônio 23:27, 22 Junho 2006 (UTC)

Portugal é 100 vezes mais pequeno que o Brasil e dentro deste minúsculo território existem diferenças por vezes inconciliáveis.
Por exemplo: os que vivem no sul chamam nêspera a um fruto que os do norte chamam de magnório, porque nêspera é palavrão que não se diz em público.
Que fazer: dar a independência a todos os cantinhos deste mundo que usam a nêspera de forma diferente da nossa? De facto, quando não é o coração a unir-nos, tudo nos separará...
Quanto ao assunto do verossímil/verosímil, decida quem souber como... --Cadum 23:41, 22 Junho 2006 (UTC)

Nêspera como sinónimo de magnório (magnólio, mónica, nêspero... ) pode-se dizer e escrever em qualquer parte do extinto império colonial português e da sua metrópole. Será, ou não, um palavrão quando se utilizar o vocábulo com outros sentidos. Não percebo qual é a ligação que pode haver entre o tamanho actual de Portugal e do Brasil quando se está a tratar da língua herdada do extinto império. Antônio 00:24, 23 Junho 2006 (UTC)

Regressar à página "verossímil".