para uma coisa que significa EXATAMENTE mês, pra que ficar explicando cuidadosamente como se a definição de português não bastasse ??? O mesmo vale para as traduções... Poder-se ia colocar "vide mes" lá que seria mais econômico e mais completo... não ??? 1ur1 22:31, 25 Mai 2005 (UTC)

no que se refere às definições, concordo. Quanto à tradução, acho que deve ficar a cargo do articulista. Se ele quiser se dar ao trabalho, porquê não? às vezes pode ser criada uma palavra em idioma estrangeiro que ainda não tenha definição em português e aí o autor quer aproveitar e traduzir para outros idiomas sem esperar pela definição em portuguès, por exemplo.EusBarbosa 00:16, 26 Mai 2005 (UTC)

Iniciar uma discussão sobre month

Iniciar uma discussão
Regressar à página "month".