Discussão:exsanguinotransfusão

A grafia correta do verbete não seria exsangüineotransfusão? Fredmaranhao 01:28, 23 Abril 2006 (UTC)

O dicionário Aurélio traz "sanguino", sem trema, mas não traz "sanguinotransfusão". Minha dúvida é se é tudo uma palavra só, como apresentado pelo prezado internauta.--ITZAK 01:34, 23 Abril 2006 (UTC)

Fazendo uma pesquisa rápida no Google, encontramos 71 referências para sanguinotransfusão e 340 para exsangüineotransfusão. Isto em sí, não quer dizer muito, mas, se examinarmos com mais cuidado cada uma das páginas, veremos que exsangüineotransfusão é mais utilizado em publicações científicas, como páginas de Universidades e jornais de medicina.Gbranco 23:40, 23 Abril 2006 (UTC)

A expressão "exsanguinotransfusão" também aparece no GOOGLE, o que nos deixa em dúvida. A Língua deve ser feita por linguistas, não por médicos. Quais regras devem ser observadas na formação de palavras novas, cada vez que o progresso técnico as requer ?--ITZAK 23:58, 23 Abril 2006 (UTC)

Sanguino é o mesmo que sangüineo. Ambas as expressôes começam por "Ex". Não sei se esse "ex" é correto e o que significa.--ITZAK 00:12, 24 Abril 2006 (UTC)

Encontrei o seguinte na Internet:"O Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras averba exsanguinitransfusão. [6] Houaiss deriva a palavra do latim ex + sanguis, inis + transfusão e registra exsanguinotransfusão com remissão para exanguinitransfusão, o que pressupõe preferência para esta última forma. [7] Julgo preferível, no entanto, a forma exsanguinotransfusão, já consagrada em terminologia médica. O uso do trema, no caso, é facultativo." Portanto, o mais certo seria "exsanguinitransfusão", mas os médicos consagraram a forma exsanguinotransfusão.--ITZAK 01:25, 24 Abril 2006 (UTC)

Na verdade, eu me enganei no meu comentário acima quando escreví sanguinotransfusão, eu queria ter escrito exsanguinotransfusão. O prefixo ex vem do grego ék, éx, que significa movimento para fora. Quando eu me refiro às publicações científicas é porque há nelas, normalmente, muito rigor quanto ao emprego correto dos termos técnicos e da linguagem culta. Gbranco 01:31, 24 Abril 2006 (UTC)

Acho que este último comentário sobre a Academia Brasileira de Letras "mata" qualquer dúvida. Poderíamos incluir a palavra "exsanguinitransfusão" como uma variação ortográfica. Gbranco 01:41, 24 Abril 2006 (UTC)

Regressar à página "exsanguinotransfusão".