Discussão:africâner
Está errado!
editarNunca ouvi dizer, em Portugal, africanês! Tanto o Priberam como o Porto Editora possuem apenas africânder, que é o usado. Nunca ouvi outro!
O Prontuário da ABL regista ambos: africâner e africânder.
Alguém confirma, para se poder eliminar o africanês e criar o africânder, fazendo os devidos ajustamentos? -- Cadum 00:18, 27 Agosto 2006 (UTC)
Está correcto!
editarO africanês existe. Tenho que provar a sua existência? Sockpuppet 10:58, 27 Agosto 2006 (UTC)
- O Sockpuppet, sempre gentil, deixou na minha página de discussão uma prova da existência de africanês:
- Imagem colocada por engano na página de discussão de Cadum
- Distraído, não reparou no escopo (Desus.⚠), certamente abreviatura de desusado, que caiu em desuso.
- Logo, nada acrescentou (talvez tenha ganho direito a uma nota em Variantes...).
- Por favor, alguém pode ver o que dizem os dicionários brasileiros? -- Cadum 13:17, 27 Agosto 2006 (UTC)
- Olá Cadum!
- Estou chegando tarde para a discussão, mas espero poder ajudar... No Aurélio, na definição de africâner consta lá no fim esta nota:
[Sin. ger., lus.: africanês.]
- E no verbete africanês está escrito isto:
S. m. Adj. Lus. 1. V. africâner.
- ValJor 21:59, 11 Setembro 2006 (UTC)
Viva, ValJor! Não chegou tarde, não.
Além dos dicionários referidos não terem a palavra: o dicionário reproduzido acima (gentileza do Sockpuppet) diz que africanês caiu em desuso; uma pesquisa no Google retorna 16.700 ocorrências de africânder contra apenas 223 de africanês (algumas destas são do próprio Wikcionário...). A própria Wikipédia regista africânder ao lado de africâner, afrikaans – mas não africanês.
Trabalhei vários anos em jornais, passaram pelas minhas mãos milhares de notícias do tempo do apartheid, em que a palavra era muitas vezes repetida – e a palavra era africânder. Nunca ouvi nem escrevi africanês...
Sugiro que se faça como a Wikipédia, adoptando o africânder, criando redirect para africâner e introduzindo neste o título Variantes, onde se diga que africanês foi outrora usado em Portugal e agora não é.
Concorda, ValJor? Um abraço! – Cadum 22:36, 11 Setembro 2006 (UTC)
- Concordo desde que o africanês seja cortado com um traço azul... Sockpuppet 23:19, 11 Setembro 2006 (UTC)
- Olá Cadum!
- Concordo plenamente com sua proposta. De qualquer maneira seria esquisito usar um dicionário brasileiro como base para afirmar o que é ou não usado em Portugal... :-)
- Quanto ao pedido do sr. Puppet, não sei se vai ser possível atender; eu, por exemplo, não sei como colocar traços azuis por cima das palavras... ;-) ;-) ;-)
- ValJor 12:01, 12 Setembro 2006 (UTC)
- ValJor,
- O Cadum sabe como colocar traços azuis sobre as palavras. Aliás acabou de o fazer com a entrada africanês - existe em dois dicionários, mas ele censurou-a e já não consta no Wiki... como muitas outras que estão a ser constantemente censuradas.
- O Senhor desconhce ou não gosta da palavra, logo a palavra não existe ou não serve
- Descodificação para brasileiro: Na última ditadura em Portugal, os censores riscavam a informação que não podia ser publicada com lápis azul.Sockpuppet 13:45, 13 Setembro 2006 (UTC)
- No houaiss on-line não tem africanês. tem africâner e africânder. mas acho que o verbete africânes deve existir, dizendo que é palavra em desuso e apontando para o equivalente atual. Quanto a este lance de "com um traço azul" acho que não é para tanto. ::--Fredmaranhao 13:57, 13 Setembro 2006 (UTC)
- Olá Sr. Puppet!
- Obrigado pela aula de história recente de Portugal, eu não sabia desse lance de censurar com lápis azul, é uma anedota bem interessante.
- ValJor 14:01, 13 Setembro 2006 (UTC)
- No houaiss on-line não tem africanês. tem africâner e africânder. mas acho que o verbete africânes deve existir, dizendo que é palavra em desuso e apontando para o equivalente atual. Quanto a este lance de "com um traço azul" acho que não é para tanto. ::--Fredmaranhao 13:57, 13 Setembro 2006 (UTC)
Bem, Diego e Fred, se acham que deve existir, quem sou eu para resistir?
Provavelmente quem criou africâner consultou o Aurélio e viu lá o africanês e colocou esse verbete como a forma usada a Portugal. Mas, tirando os tais dois dicionários que o Sockpuppet cita (sem dizer quais, gentileza dele) não há mais dicionários que atestem essa como a variante usada em Portugal. E até um dos dicionários do Sockpuppet usa o escopo Desus. – prova de que é vocábulo caído em desuso. O Lello Universal também não traz e até a Wikipédia “esqueceu” esta desusada palavra.
O que acham mais fácil?
- Quem procura africanês (quantos serão?, quem será?) encontra um verbete que o remete para africâner, clica no link e lê africâner
- Quem procura africanês é remetido para africâner e lê o subtítulo Variantes, onde se explica a razão por que foi remetido para ali.
Dizer que estou a usar o lápis azul, a exercer censura, é uma das habituais gentilezas do Sockpuppet... Mas, provavelmente, africanês deixou de se utilizar por razões políticas. Era o “apartheid” quem defendia que aquela era a língua africana (o africanês). Com o fim do apoio português à política do “apartheid”, os valores defendidos por este foram abandonados...
Se continuar a ser a vossa opinião, reverterei o verbete africanês.
A propósito, alguém se opõe à manutenção de africânder como sendo a palavra utilizada em Portugal, e o seu redireccionamento para africâner?
Saudações. – Cadum 16:27, 13 Setembro 2006 (UTC)
- Ainda que muitos 'séculos' depois, hehe, eu gostaria de propor que se fizesse menção ao fato de que a grafia 'africânder' é usada no Brasil para identificar o indivíduo desta etnia em questão. Mesmo havendo alguma confusão aqui e ali, 'africâner' é mais usada quando se trata do idioma que tais indivíduos falam (Michaelis, p ex, cita 'africâner' apenas como o idioma). Em suma, na minha opinião, pelo que já li nos jornais, vi nos filmes, vi na tv, num ou noutro artigo escrito, em dicionários, livros de história, pode-se dizer que a nomenclatura brasileira usa os dois termos, até para efeito de diferenciação, acredito. Maisonneuve 23h13min de 3 de novembro de 2008 (UTC)