Apêndice:Vocabulário karipuna
O Karipuna é um dialeto da língua cauaíbe, da família linguística tupi-guarani, pertencente ao tronco macro-tupi. É falada pelos caripunas de Rondônia.
Vocabulário Karipuna-Português:
Palavras
editarLista de palavras Karipúna (Monserrat 2000):[1]
Português | Karipúna |
---|---|
abelha | eiruwa |
anta | tapi'ira |
aranha | jãdua |
besouro | mamãgauhua |
besouro rola-bosta | enemuhua |
boi | boj |
borboleta | panama |
calango | tejua |
camarão | poty'ã |
capivara | tapiwara |
catete | taitetua |
cavalo | emybabuhua |
cutia | akutia |
formiga | kubiga |
galinha | inamutyga |
gato do mato | barakaja'ia |
paca | karuwaruhua |
porco espinho | kuj'ija |
tatu | tatua |
tucano | tukanuhua |
barbeiro | beju'a |
arco | ywyrapara |
bacia | pyperewa |
banco | apykawa |
brinco | ainãbikuahawa |
caderno | kadehnua |
calça comprida | ipyarewa'ea |
camisa | ipotyarewa'ea |
casa | tapyja |
chapéu | akanytara |
colar | bo'yra |
enxada | jybepoa |
facão | itakyheuhua |
faca | itakyhe'ia |
flecha | u'ywa |
fósforo | tata |
mão de pilão | ywyra |
panela | jaetiga |
pilão | ygu'a |
cuia, pote | kujy'a |
pulseira | bo'yra |
sapato | jipyopawa |
terçado | itakyheuhua |
minha cabeça | jiakãga |
meu cabelo | jihawa |
meu olho | jireakuara |
minha boca | jijurua |
meu dente | jirãja |
minha orelha | jinãbia |
meu nariz | jiapyja |
meu queixo | jirajywa |
minha testa | jirowa |
meu rosto | jiratypya |
meu pescoço | jijura |
meu peito | jipoty'a |
meu seio | jikama |
minha barriga | jirewega |
minha coxa | ji'uwa |
meu joelho | jiredypyã |
minha perna | jiretyniãkãga |
meu pé | jipya |
minha mão | jipoa |
meu dedo da mão | jipuã |
meu dedo do pé | jipyã |
minha sobrancelha | jiretywytawa |
minha pestana | jirea'awa |
abacaxi | abakaxia |
açúcar | atuka |
amendoim | amedu'ija |
arroz | ahuja |
banana | pakowa |
cacau | jubitauhua |
carne | biara |
castanha | jã |
chicha | kawia |
coco | inatauhua |
farinha | u'ia |
mamão | karãdywuhua |
mandioca | mãdi'oga |
manga | mãga |
mel | ehyra |
milho | awatia |
ovo de pássaro | wyra upi'a |
beiju, tipo de massa | bejua |
peixe | pira |
sal | jukyra |
tucumã | tukumãuhua |
água | ya |
areia | yja |
árvore | ywa |
cachoeira | ytua |
chuva | amana |
estrela | jaytata'ia |
flor | ywotyra |
fogo | tata |
fumaça | tatatiga |
lagoa | ypopewa |
lua | jahya |
mata | ka'wyra |
montanha | ywytyra |
raio, relâmpago | ywerap |
rio | paranã |
sol | kuara |
temporal | ywyrohua |
terra | ywya |
trovão | tupã |
vento | ywytua |
macaco | jajurana |
homem | tiwa'ae |
Frases
editarLista de frases Karipúna (Monserrat 2000):[1]
Português | Karipúna |
---|---|
arara bonita | kanydea ikatu |
mosquito pequeno | peru'ia |
mandioca gostosa | mãdi'oga ehe |
milho maduro | awatia iabui |
sol quente | kuara akuwa'i |
água fria | y'a irotyagã'i |
menino pequeno | kunumi tiuny |
porco gordo | taihua ikãp |
mulher fraca | jytai hea |
arco novo | ywyrapara ipyahua |
cabelo preto | jawuna'y |
cabelo branco | jati |
noite escura | ypytuna'y |
Orações
editarLista de orações Karipúna (Monserrat 2000):[1]
Português | Karipúna |
---|---|
A arara é bonita. | Kanydea ikatu. |
Meu pai foi caçar. | Jiruwaga oho'oka hupa. |
O gavião come galinha. | Kuãdua opyhy inamutiga. |
O rato mora na maloca. | Ãgujã'ia oko ogape. |
A borboleta voa alto. | Panam a owewe ybobo. |
O morcego chupa sangue. | Ãdyra opyte uwya. |
O carrapato é muito feio. | Jãtebuga irãete. |
Pure comeu caju. | Purega o'u akajuhua. |
O jabuti bota ovo. | Jawoty õboa wupi'a. |
A onça é brava. | Ojãrõ jawara. |
Tem muito mosquito. | Onimõky beru'ia. |
Tavijara toca flauta. | Tavijaraga opy iru'a. |
Manda sabe dançar. | Mandahea okuaha ojirokya. |
A capivara é grande. | Tapiwara enãj. |
Minha mãe faz pulseira. | Jipoa oapo bo'yra. |
Homem faz farinha. | Akuaiba'ea oapo u'ia. |
Mulher faz comida. | Opo katu hea batera. |
Arikan está com frio. | Arikanga iro'y. |
Tuave está com calor. | Tuavehea pe akuwa'y. |
A arara não é bonita. | Kanydea jykatui. |
Meu pai não foi caçar. | Jiruwaga dohoi okahupa. |
Onde está teu pai? | Mame deruwaga. |
Para onde você vai? | Mame dehoi. |
De onde você vem? | Mawy deruri. |
Quem está aí? | Mãgam depyry. |
Como é seu nome? | Marãi derera. |
Quantas flechas ele tem? | Marãmomiga erekoi u'ywa. |
Por que você me chamou? | Marãname de jirenõj. |
Qual caiu? | Maete o'ã. |
Todos saíram? | Oho pagã. |
Ninguém saiu. | Dohoi ga. |
Posso entrar? | Pyry jirekia. |
Posso sair? | Ahe ji. |
Você gosta de mim. | Ereko de jirene. |
Você sabe plantar. | Erekua'a de ityma. |
Comparação lexical
editarVocabulário do Amondáwa e do Karipúna (Monserrat 2000[1]; dados organizados por Aguilar 2015[2]):
N.º | Português | Amondáwa | Karipúna |
---|---|---|---|
1 | abelha (espécie de abelha) | iruwa | eiruwa |
2 | anta | tapi’ira | tapi’ira |
3 | aranha | jãdua | jãdua |
4 | besouro | inemuhua | mamãgauhua |
5 | besouro rola-bosta | - | enemuhua |
6 | boi | boj | boj |
7 | borboleta | panama | panama |
8 | calango | tejua | tejua |
9 | camarão | poti’a | poty’ã |
10 | capivara | tapiwara | tapiwara |
11 | catete | taitua | taitetua |
12 | cavalo | apytawae’a | emybabuhua |
13 | coelho | inãbiapyja | - |
14 | cutia | akutia | akutia |
15 | formiga | tayrema | kubiga |
16 | formiga vermelha | - | - |
17 | galinha | inamutiga | inamutyga |
18 | gato do mato | marakaja’ia | barakaja’ia |
19 | paca | karawaruhua | karuwaruhua |
20 | pato | ypekuhua | - |
21 | porco espinho | juajawa’ea | kuj’ija |
22 | tatu | tatua | tatua |
23 | tucano | tukano | tukanuhua |
24 | barbeiro | - | beju’a |
25 | arco | ywyrapara | ywyrapara |
26 | bacia | takupeuhua | pyperewa |
27 | banco | apykawa | apykawa |
28 | brinco | inãbikuahama | ainãbikuahawa |
29 | calça comprida | tymakãbira | ipyarewa’ea |
30 | caderno | - | kadehnua |
31 | camisa | aipira | ipotyarewa’ea |
32 | chapéu | tapyja | akanytara |
33 | casa | - | tapyja |
34 | cocar | kanytara | - |
35 | colar | boyra | bo’yra |
36 | enxada | ywapidawa | jybepoa |
37 | facão | itawia | itakyheuhua |
38 | faca | kyj’ia | itakyhe’ia |
39 | flecha | u’ywa | u’ywa |
40 | fósforo | tata | tata |
41 | mão de pilão | ywyra | ywyra |
42 | panela | jetig | jaetiga |
43 | panela | jepepoa | - |
33 | pilão | gu’a | ygu’a |
45 | cuia, pote | y’a | kujy’a |
46 | sapato | jipiopawa | jipyopawa |
47 | pulseira | - | bo’yra |
48 | terçado | itawia | itakyheuhua |
49 | tucumã | kymãuhua | - |
50 | minha cabeça | jiakãga | jiakãga |
51 | meu cabelo | ji’awa | jihawa |
52 | meu olho | jirakuara | jireakuara |
53 | minha boca | jijurua | jijurua |
54 | meu dente | jirãja | jirãja |
55 | minha orelha | jinãbia | jinãbia |
56 | meu nariz | jiapyja | jiapyja |
57 | meu queixo | jirydywa | jirajywa |
58 | minha testa | jirowa | jirowa |
59 | meu pescoço | jijura | jijura |
60 | meu pescoço | jiratyoya | |
61 | meu rosto | - | jiratypya |
62 | meu peito | jipoti’a | jipoty’a |
63 | meu seio | jikama | jikama |
64 | minha barriga | jireweka | jirewega |
65 | minha coxa | ji’uwa | ji’uwa |
66 | meu joelho | jirinypy’a | jiredypyã |
67 | minha perna | jiretymãkãga | jiretymãkãga |
68 | meu pé | jipya | jipya |
69 | minha mão | jipoa | jipoa |
70 | meu dedo da mão | jipuã | jipuã |
71 | meu dedo do pé | jipyã | jipyã |
72 | minha sobrancelha | jirytywytawa | jiretywytawa |
73 | minha pestana | - | jirea’awa |
74 | abacaxi | parapara’ia | abakaxia |
75 | açúcar | atuka | atuka |
76 | ? | medu’ia | - |
77 | amendoim | - | amedu’ija |
78 | arroz | botowaruhua ra’yra | ahuja |
79 | banana | pakowa | pakowa |
80 | cacau | jãbitauhua | jubitauhua |
81 | caldo | tykuera | - |
82 | carne | biara | biara |
83 | carne | a’oa | - |
84 | castanha | jahã | jã |
85 | chicha | kawia | kawia |
86 | coco | inatauhua | inatauhua |
87 | farinha | u’ia | u’ia |
88 | mamão | kãdyuhua | karãdywuhua |
89 | mandioca | mãdioka | mãdi’oga |
90 | manga | mãga | mãga |
91 | mel | ehira | ehyra |
92 | milho | awatia | awatia |
93 | ovo | upi’a | - |
94 | ovo de pássaro | - | wyra upi’a |
95 | feijão | bururea | - |
96 | beiju, pão | bejua | - |
97 | beiju, tipo de massa | - | bejua |
98 | peixe | pira | pira |
99 | sal | jykyra | jukyra |
100 | tucumã | - | tukumãuhua |
101 | água | yhya | ya |
102 | areia | yhyja | yja |
103 | árvore | ywa | ywa |
104 | cachoeira | ytua | ytua |
105 | arco-íris | atara’ia | - |
106 | chuva | amana | amana |
107 | estrela | jatata’ia | jaytata’ia |
108 | barro | yhyja | - |
109 | flor | ypotyra | ywotyra |
110 | fogo | tata | tata |
111 | fumaça | tatatiga | tatatiga |
112 | capim | juahawa | - |
113 | lagoa | yap | ypopewa |
114 | lua | jahya | jahya |
115 | mata | ka’ura | ka’wyra |
116 | montanha | wytyra | ywytyra |
117 | raio, relâmpago | awerãp | ywerap |
118 | rio | paranã | paranã |
119 | sol | kuara | kuara |
120 | lama | ape’emuhua | - |
121 | temporal | ywytua | ywyruhua |
122 | terra | ywyja | ywya |
123 | trovão | anarãga | tupã |
124 | poeira | wytybõg | - |
125 | vento | ywytua | ywytua |
126 | arara bonita | rarara way | kanydea ikatu |
127 | mosquito pequeno | beru’ia | peru’ia |
128 | mandioca gostosa | mãdioka ehe | mãdi’oga ehe |
129 | milho maduro | awatia jaju | awatia iabui |
130 | sol quente | jyra akuwahim | kuara akuwa’i |
131 | água fria | yrya irutiagam | y’a irotyagã’i |
132 | homem forte | kuaewa’e ipakam | - |
133 | homem | - | tiwa’ae |
134 | macaco velho | ka’ia nyjmyama | - |
135 | macaco | - | jajurana |
136 | homem velho | kuaewa’e tiawa’e | - |
137 | colar velho | boyra nyjmyama | - |
138 | menina magra | kurumiga ikagerahi | - |
139 | menino pequeno | kurukiga tijuite | kunumi tiuny |
140 | porco gordo | tajauhua ikãp | taihua ikãp |
141 | vento fraco | wytya naipakari | - |
142 | mulher fraca | kujã naipakari | jytai hea |
143 | pedra dura | ita itea | - |
144 | arco novo | kawadiwa ipyahua | ywyrapara ipyahua |
145 | cabelo preto | aeawa jupi | jawuna’y |
146 | cabelo branco | aeawa iatig | jati |
147 | noite escura | uputu nahi | ypytuna’y |
148 | ? | tayriga ajao | - |
149 | ? | tayriga ikatui | - |
150 | ? | tayruga apomodo | - |
Ver também
editarNa Wikipédia
editarReferências
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 MONSERRAT, Ruth Fonini. Vocabulário Amondawa-Português; Vocabulário e frases em Karipúna e Português. In: MONSERRAT, Ruth Fonini. Vocabulário Amondawa-Português; Vocabulário e frases em Arara e Português; Vocabulário Gavião-Português; Vocabulário e frases em Karipúna e Português; Vocabulário e frases em Makurap e Português; Vocabulário e frases em Suruí e Português; Pequeno Dicionário e Frases em Tuparí e Português. Caxias do Sul, RS: Universidade de Caxias do Sul, 2000. 91p.
- ↑ AGUILAR, Ana Maria Gouveia Cavalcanti. Contribuições para os estudos histórico-comparativos sobre a diversificação do sub-ramo VI da família linguística Tupí-Guaraní. 2015. 223 f., il. Tese (Doutorado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015. (PDF)