ものだ
Expressão
editarものだ (transliteração: monoda)
- expressa que a ação é um resultado natural de uma ação anterior ou de uma condição óbvia na visão de quem fala
- 人は疲れたら、眠くなるものだ。- Quando a pessoa fica cansada, é natural que fique com sono.
- 人は誰でも間違いをするものだ。- Todo mundo comete erros.
- expressa uma obrigação natural
- 子供は早く寝るもんだよ。- Crianças devem dormir cedo.
- quando usado após verbos no passado, demonstra nostalgia de ação realizada costumeiramente no passado
- quando usado após uma pergunta, expressa justificativa para uma negativa
- A: どうして行いかないの? B: だって、忙いそがしいものだ。- A: Por que você não vai? B: Porque estou muito ocupado.
- quando usado após um verbo na forma volitiva (forma -tai), expressa um desejo muito forte, porém pode expressar tom de birra infantil, a depender do contexto
- 富士山に登ってみたいもんだ!- Eu quero tentar subir no monte Fuji!
- serve para intensificar um elogio a alguém, deixando implícito que é natural que a pessoa mereça o elogio
- 田中さんは本当に絵が上手なものだ。- O Tanaka desenha tão bem!
Formas alternativas
editar- もの (ainda mais informal que ものだ)
- もんだ (ainda mais informal que ものだ, mas pode expressar tom infantil ou familiar)
- ものです (formal)
Notas
editar- Assim como várias outras expressões do idioma japonês, essa também acaba funcionando como um sufixo: -ものだ